"dérogations spécifiques" - Translation from French to Arabic

    • الإعفاءات المحددة
        
    • إعفاءات محددة
        
    • الإعفاءات الخاصة
        
    • لإعفاءات محددة
        
    • للإعفاءات المحددة
        
    • استثناءات محددة
        
    • كإعفاءات محددة
        
    • الإعفاءات المحدّدة
        
    • الإعفاءات المحدَّدة
        
    • بإعفاءات محددة
        
    • إعفاء محدد
        
    • إعفاءات معينة
        
    • بإعفاء محدد
        
    • بالإعفاءات المحددة
        
    • لاستثناءات محددة
        
    Projet de format d'un registre des dérogations spécifiques UN مشروع الشكل المنقح لسجل الإعفاءات المحددة المادة الكيميائية
    Processus d'examen des inscriptions au Registre des dérogations spécifiques UN عملية استعراض التقييد في سجل الإعفاءات المحددة
    ii) dérogations spécifiques et questions connexes; UN `2` الإعفاءات المحددة والقضايا ذات الصلة.
    L'Inde et la Chine bénéficient de dérogations spécifiques pour la production de DDT aux fins d'utilisation comme intermédiaire dans la production de dicofol. UN فلدى الهند والصين إعفاءات محددة لإنتاج الـ دي. دي. تي كمادة وسيطة فقط في إنتاج الديكوفول.
    Approuve le formulaire d'enregistrement des dérogations spécifiques présentées par les Parties qui figure dans l'annexe II à la présente décision. UN يصادق على استمارة تسجيل الإعفاءات الخاصة والواردة في المرفق الثاني لهذا المقرر التي تقدمها الأطراف.
    Notification de dérogations spécifiques pour la production ou l'utilisation dans le cadre de la Convention de Stockholm UN نموذج إخطار لإعفاءات محددة للإنتاج والاستخدام لاتفاقية استكهولم
    Processus possible d'examen des inscriptions au registre des dérogations spécifiques UN عملية استعراض محتملة للقيودات في سجل الإعفاءات المحددة
    ii) dérogations spécifiques et questions connexes; UN `2` الإعفاءات المحددة والقضايا ذات الصلة؛
    Procédure d'examen des inscriptions au Registre des dérogations spécifiques UN عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة
    Format utilisé pour le Registre des dérogations spécifiques à la Convention de Stockholm UN النموذج الذي استخدمته اتفاقية استكهولم لسجل الإعفاءات المحددة
    dérogations spécifiques et buts acceptables prévus dans la Convention de Stockholm UN الإعفاءات المحددة والأغراض المقبولة في إطار اتفاقية استكهولم
    Registre des dérogations spécifiques et registre des buts acceptables UN سجل الإعفاءات المحددة وسجل الأغراض المقبولة
    Dans tous les cas, les dérogations spécifiques expireront au plus tard en 2030. UN وسوف تنتهي الإعفاءات المحددة على أي حال في موعد أقصاه عام 2030.
    Le Secrétariat avait révisé le registre des dérogations spécifiques afin d'y inclure l'endosulfan ainsi que le formulaire pour les notifications d'enregistrement de dérogations spécifiques pour l'endosulfan. UN وراجعت الأمانة سجل الإعفاءات المحددة لتشمل الإندوسلفان، واستمارة الإخطار للتسجيل للإعفاءات المحددة بشأن الإندوسلفان.
    Le Comité a décidé de modifier le titre du format afin de faire ressortir que ce dernier visait la prorogation des dérogations spécifiques. UN واتفقت اللجنة على تغيير عنوان الاستمارة لتوضح أنها تشير إلى تمديد إعفاءات محددة.
    La nécessité de dérogations spécifiques n'a pas été mise en évidence. UN ولم يتم تحديد أي حاجات إلى إعفاءات محددة.
    Processus d'examen des inscriptions au registre des dérogations spécifiques UN عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات الخاصة
    Formulaire de notification de dérogations spécifiques concernant l'endosulfan technique et ses isomères UN نموذج إخطار لإعفاءات محددة للإندوسلفان التقني وآيسومراته ذات الصلة
    Des dérogations spécifiques sont également prévues mais qui ne valent que pour les travailleurs masculins âgés de plus de 18 ans. UN وهناك استثناءات محددة منصوص عليها أيضا، ولكنها لا تسري إلا على العاملين الذكور الذين تزيد أعمارهم على ٨١ سنة.
    Des solutions de remplacement jugées peu susceptibles de répondre à tous les critères de l'Annexe D ont été recensées pour plusieurs des applications faisant l'objet de dérogations spécifiques ou constituant des buts acceptables qui figurent dans la partie I de l'Annexe B à la Convention mais aucune pour certaines autres. UN وقد جرى تحديد بدائل تلك المواد التي تعتبر من غير المحتمل أن تستوفي جميع معايير المرفق دال من أجل العديد من التطبيقات المدرجة كإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية.
    Demandes de prorogation d'inscriptions au Registre des dérogations spécifiques** UN طلبات التمديد في الإعفاءات المحدّدة على أساس قيود سجل الإعفاءات المحدّدة**
    Les mêmes paragraphes disposent aussi que, dans tous les cas, ces dérogations spécifiques expireront au plus tard en 2030. UN وتنص نفس الفقرات أيضاً على أن تنقضي تلك الإعفاءات المحدَّدة في موعد أقصاه سنة 2030.
    On pourrait également prévoir des dérogations spécifiques ou des dérogations à des fins acceptables pour des utilisations pour lesquelles il pourrait y avoir des solutions de remplacement. UN ويمكن أيضاً الأخذ بإعفاءات محددة أو أغراض مقبولة لأوجه الاستخدام التي قد يكون لها بدائل متاحة.
    Tout État qui devient Partie peut, moyennant notification écrite adressée au secrétariat, faire enregistrer un ou plusieurs types de dérogations spécifiques. UN 29 - يجوز لأي دولة بعد أن تصبح طرفاً التسجيل للحصول على إعفاء محدد واحد أو أكثر بإخطار الأمانة كتابةً.
    La partie I énumère les produits chimiques soumis à cette Annexe, ainsi que les dérogations spécifiques qui s'appliquent à certains d'entre eux ; la partie III expose des définitions relatives à deux groupes de substances ; et les parties II, IV et V énoncent des dispositions spécifiques à certaines substances, ayant pour effet de retarder les dispositions réglementaires de la Convention. UN يورد الجزء الأول قائمة بالمواد الكيميائية الخاضعة لذلك المرفق إلى جانب إعفاءات معينة متصلة ببعض تلك المواد، ويورد الجزء الثالث تعاريف تتعلق بمجموعتين من المواد، فيما تورد الأجزاء الثاني والرابع والخامس أحكام خاصة بمواد معينة تؤدي إلى تأخير أحكام الرقابة بموجب البروتوكول.
    Au vu des communications des Parties et des observateurs, la Conférence des Parties souhaitera peut-être accorder des dérogations spécifiques pour la production et l'utilisation du lindane à des fins exclusives de traitement des poux et de la gale chez l'homme. UN وبالنظر إلى المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين، قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في السماح بإعفاء محدد لإنتاج واستخدام الليندين لمكافحة قمل الرأس والجرب كمستحضر صيدلي خاص بالصحة البشرية فقط.
    Prie le Secrétariat de continuer à concourir aux efforts déployés par les Parties pour mettre en œuvre les dispositions de la Convention relatives aux dérogations spécifiques et aux buts acceptables. UN 9 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل مساعدة الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالإعفاءات المحددة والأغراض المقبولة.
    Les Parties à la Convention de Stockholm devront interdire et/ou mettre fin à l'utilisation d'hexaBDE et d'heptaBDE, à moins d'avoir informé le Secrétariat de leur intention de les utiliser à des fins acceptables/dans le cadre de dérogations spécifiques mentionnées à la partie IV de l'Annexe A à la présente Convention. UN 12 - ينبغي على الأطراف في اتفاقية استكهولم أن تحظر و/أو تقضي على استعمال الإيثر ثنائي الفينيل السُداسي البروم والإيثر ثنائي الفينيل السُباعي البروم، إلا في حالة أنها أخطرت السكرتارية بنيتها في استعمالهما لأغراضٍ مقبولة/لاستثناءات محددة كما ورد ذلك في الجزء الرابع من المرفق ألف لاتفاقية استكهولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more