"désactivé" - Translation from French to Arabic

    • بتعطيل
        
    • أُوقف نشاطه
        
    • تعطيل
        
    • تعطيله
        
    • عطّل
        
    • عطل
        
    • أبطلت
        
    • معطل
        
    • أوقفت
        
    • عطلّت
        
    • بإطفاء
        
    • تعطيلها
        
    • أُوقف عمله في
        
    • بإبطال مفعول
        
    • وأُوقف نشاطه
        
    Ce navire a dû désactivé son transpondeur. Open Subtitles لا بد أن السفينة قامت بتعطيل الـمُستقبِل
    Satellite d'observation spatiale Helios 1A (désactivé en février 2012 après manœuvres de désorbitation) UN ساتل رصد الفضاء Helios 1A (أُوقف نشاطه في شباط/فبراير 2012 إثر مناورات لإنزاله من المدار)
    - Veuillez rester calme pendant que votre système nerveux est désactivé. Open Subtitles الرجاء المحافظة على هدوئك 'بينما يتم تعطيل جهازك العصبي'
    J'ai vérifié son traqueur sous-cutané est désactivé depuis deux heures. Open Subtitles لقد فحصت وجهاز تعقبه تحت جلدة تم تعطيله منذ ساعتين مضت
    Même si on y arrive, il a désactivé le Stargate. Open Subtitles حتى ولو وجدنا مخرجاً، لقد عطّل بوابة النجوم
    Le Directeur Sparks a désactivé le traqueur GPS de sa voiture avant de partir, mais son ex-femme non. Open Subtitles المدير "سباركس" عطل جهاز التعقب في سيارته قبل أن يغادر البلدة، لكن زوجته السابقة لم تفعل
    J'ai désactivé l'alarme. Open Subtitles لقد أبطلت قطب الانذار لكن يجب أن يدور النظام
    J'aimerais bien, l'ami, mais on a désactivé mon système de guidage. Open Subtitles أود هذا, لكن نظام التوجيه معطل الآن
    Il a désactivé le système de refroidissement d'un réacteur nucléaire français, arrêté les contrôles d'atterrissage de l'aéroport JFK. Open Subtitles قام بتعطيل جميع أنظمة التبريد على مُفاعل نووي فرنسي قام بإلغاء التحكم الأرضي
    Si on sort la magie hors de l'accélérateur, le cercle sera-t-il désactivé ? Open Subtitles حسن، انظروا، لو استنزفنا السحر من المسارع، أكفيلٌ ذلك بتعطيل الدائرة؟
    Ils ont désactivé l'alarme avant d'entrer en force. Open Subtitles انهم قموا بتعطيل الإنذار قبل دفع طريقهم فيها.
    Satellite de télécommunications Telecom 2D (désactivé en novembre 2012 après manœuvres de désorbitation) UN ساتل الاتصالات Telecom 2D (أُوقف نشاطه في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إثر مناورات لإنزاله من المدار)
    Satellite de télécommunications EUTELSAT W2 (désactivé en mars 2010 après manœuvres de désorbitation) UN ساتل الاتصالات EUTELSAT W2 (أُوقف نشاطه في آذار/مارس 2010، إثر مناورات لإنزاله من المدار)
    De plus, le système d'aération de l'usine d'Al-Dawrah a été définitivement désactivé. UN وإضافة إلى هذا، تم تعطيل نظام تنقية الهواء لمصنع اللقاحات بالدورة على نحو دائم.
    Le système d'aération de l'usine a été désactivé; UN وتم تعطيل نظام المعالجة الهوائية في المعمل.
    Un site qui est bloqué ou désactivé en raison de son contenu présumé illicite peut souvent être réactivé ailleurs sur le Web en quelques heures. UN فأي موقع يجري تجميده أو تعطيله بدعوى مخالفة محتواه للقانون يمكن في معظم الأحيان إعادة تشغيله في موضع آخر على الشبكة في غضون ساعات.
    - Le code a déjà été désactivé. Open Subtitles الرمز عطّل مرّة قبل ذلك من يعلم؟
    Le Major Sheppard rapporte que le drone a apparemment été désactivé. Open Subtitles المثقاب الطائر يظهر بأنه قد عطل.
    Elle a désactivé un détecteur de fumée dans les toilettes de bord, Ce qui est un délit fédéral. Open Subtitles قدّ أبطلت كاشف الأدخنة بمرحاض الطائرة، و هذهِ تُعدّ جنحة فدرالية.
    Mon mode de tir est complètement désactivé ! Open Subtitles تحكمي في الأسلحة معطل تماما
    J'ai désactivé son problème, et on va pouvoir s'envoler, et peut être que j'en activerai une autre petite partie. Open Subtitles لقد أوقفت اضطراباته، وسنذهب للطيران، وربما سأشغل جزءً صغيراً.
    Ne t'inquiète pas. J'ai désactivé la surveillance ici. Open Subtitles لا تقلقي، عطلّت جميع أجهزة المراقبة هنا.
    Mon frère m'a dit que comme par magie, il a désactivé I'alarme de I'arcade, en face, et les a fait entrer. Open Subtitles كل ما أعرفه أن أخي الصغير قال شيئاً ما عن السحر... لقد قام بإطفاء جهاز إنذار المبنى من الجانب الآخر للطريق وقام بإدخالهم
    Seul un laissez-passé de niveau rouge y aura accès, et le mien a été désactivé. Open Subtitles فقط بطاقة مرور بمستوى أحمر تستطيع إدخالك، وخاصتي تمَّ تعطيلها
    (désactivé début 2011) UN (أُوقف عمله في بداية عام 2011)
    Si la couverture l'a désactivé alors elle peut le faire repartir Open Subtitles إذا قامت البطانية بإبطال مفعول الجهاز فبإمكانها إعادة تفعيله
    Microsatellite scientifique DEMETER (arrêt exploitation scientifique en décembre 2010 et désactivé en février 2011) orbite 650 km UN الساتل الميكروي العلمي DEMETER (انتهى استخدامه العلمي في كانون الأول/ديسمبر 2010؛ وأُوقف نشاطه في شباط/فبراير 2011، المدار 650 كم)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more