"désarmement de l'" - Translation from French to Arabic

    • السلاح التابعة للأمم
        
    • السلاح التابع للأمم
        
    • السلاح من
        
    • السلاح المتعلقة
        
    • السلاح عن
        
    • السلاح في الأمم
        
    • السلاح في الفضاء
        
    En 1996, la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies a adopté à l'unanimité des directives sur les transferts internationaux d'armes. UN وقد أقرت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بالإجماع في عام 1996 مبادئ توجيهية بشأن نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Faire appliquer les directives relatives aux transferts internationaux d'armes adoptées en 1996 par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies, UN النهوض بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل الأسلحة على الصعيد الدولي، بالصيغة التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1996،
    Aujourd'hui, la Conférence du désarmement doit jouer ce rôle unique dans le cadre du mécanisme de désarmement de l'ONU. UN واليوم يضطلع مؤتمر نزع السلاح بهذا الدور الفريد في آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Certains États ont toutefois souligné qu'il importait de préserver la nature, le rôle et la fonction de chaque composante du mécanisme de désarmement de l'ONU. UN غير أن عددا من الدول شددت على أهمية الحفاظ على طبيعة كل جزء من آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة دوره وهدفه.
    La mise en œuvre du futur traité nécessitera la création d'une unité d'appui internationale qui pourrait être établie au sein du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. UN وسيتطلب تنفيذ المعاهدة المقبلة إنشاء وحدة دعم دولية يمكن أن تكون في إطار مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة.
    Ma délégation est préoccupée par l'impasse continue dans laquelle se trouve le mécanisme de désarmement de l'ONU. UN ويشعر وفدي بالقلق بشأن استمرار حالة الجمود في آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Les travaux de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies restent au point mort. UN والمأزق الذي يشهده مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مستمر.
    Le manque de progrès à la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies est tout aussi décevant. UN ومن المحبط بنفس القدر عدم إحراز تقدم في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    J'estime que les procédures et méthodes dont dispose la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies sont suffisantes pour lui permettre d'accroître l'efficacité de ses travaux. UN وأعتقد أن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لديها تحت تصرفها أدوات وأساليب إجرائية كافية لتحسين كفاءة عملها.
    La Commission du désarmement de l'ONU a largement débattu de cette question. En 1999, elle a achevé la rédaction de directives sur la limitation des armes classiques. UN فلقد أجرت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مناقشات مكثفة بشأن هذا الموضوع ووضعت عام 1999 مبادئ توجيهية نهائية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    Ce principe a également été appliqué par consensus dans les lignes directrices qui ont été adoptées par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد اعتمد هذا المبدأ أيضا بتوافق الآراء ضمن المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    En outre, la Commission du désarmement de l'ONU n'a pas pu siéger cette année, alors que la Conférence du désarmement n'arrive pas à s'entendre sur son programme de travail depuis déjà quatre ans. UN وفضلا عـــن ذلك، لم تتمكن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة من عقد دورتها في هذه السنة، في حين أن مؤتمر نزع السلاح لم يتفق على جدول أعماله خلال أربع سنوات متتالية.
    Nous sommes vivement préoccupés par l'absence de consensus sur les débats tenus en 1999 par la Commission du désarmement de l'ONU à propos de l'ordre du jour et des objectifs. UN كذلك فإننا نعرب عن بالغ القلق إزاء الافتقار إلى توافق آراء بشأن المداولات التي أجرتها لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1999 بخصوص جدول أعمال الدورة وأهدافها.
    1997 Vice-Président de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies UN نائب رئيس هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
    Le Comité a été secondé par plusieurs experts et bénéficie des services du Département des affaires de désarmement de l'ONU. UN وقد عاون اللجنة عدد من الخبراء وتتولى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة تقديم الخدمات لها.
    Cet objectif peut être atteint dans le cadre de la Conférence du désarmement ou lors d'une session extraordinaire de la Commission du désarmement de l'ONU. UN ويمكن تحقيق ذلك الهدف عن طريق مؤتمر نزع السلاح أو في إطار دورة استثنائية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    La Commission du désarmement de l'ONU se dégrade déjà. UN لقد عفا الزمن على هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Le Département des affaires de désarmement de l'ONU continuerait à exercer des fonctions d'appui dans les limites des ressources actuellement consacrées au Traité. UN وستواصل إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة القيام بهام الدعم في حدود الموارد المخصصة للمعاهدة حاليا.
    Bureau des affaires de désarmement de l'ONU UN مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة
    Point d'information du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU UN جيم - إحاطة إعلامية لمكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة
    Vous avez fait d'inlassables efforts pour faire sortir la Conférence du désarmement de l'impasse et promouvoir l'adoption d'un programme de travail équilibré. UN ولقد بذلتم جهوداً حثيثة لإخراج مؤتمر نزع السلاح من مأزقه وقمتم بدعم اعتماد برنامج عمل متوازن.
    Avant cela, il a été, de 1992 à 1995, Directeur des affaires de politique et de désarmement de l'ONU au Ministère mexicain des affaires étrangères. UN وكان يشغل قبل ذلك منصب مدير الشؤون السياسية وشؤون نزع السلاح المتعلقة بالأمم المتحدة لدى وزارة الخارجية المكسيكية في الفترة من 1992 حتى 1995.
    De plus, considérant que la question de la violence armée ne peut être traitée que par des initiatives collectives, ONU-Habitat a poursuivi sa collaboration avec l'UNICEF, le PNUD, l'OMS et le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU dans le cadre d'un programme mondial visant à prévenir la violence armée. UN وإقرارا بأن السبيل الوحيد لمعالجة العنف المسلح هو بذل جهود مشتركة، واصل موئل الأمم المتحدة عمله مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح عن طريق برنامج عالمي لمنع العنف المسلح.
    Après l'adoption du Document final du Sommet mondial de 2005, nous avons clairement manifesté notre déception devant l'absence de progrès dans la réforme du mécanisme de désarmement de l'ONU. UN وعقِب صدور الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعربنا بوضوح عن خيبة أملنا البالغة إزاء عدم إحراز تقدم في الإصلاح المتعلق بعملية نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    S'agissant de l'examen des aspects de désarmement de l'espace, il existe des organes comme la Première Commission de l'Assemblée générale et la Conférence de désarmement. UN وثمة محافل، منها اللجنة الأولى للجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح، تعنى بالنظر في جوانب نزع السلاح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more