"désarmement et de la commission" - Translation from French to Arabic

    • السلاح وهيئة
        
    • السلاح ولجنة
        
    Il est temps de réfléchir à la transformation de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement. UN لقد آن اﻷوان للنظر في مؤتمر نزع السلاح وهيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح وتحويلهما.
    Les travaux de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies restent au point mort. UN والمأزق الذي يشهده مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مستمر.
    Ces propositions offrent un bon point de départ à un examen de la réforme de la Première Commission, de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement. UN وتشكل هذه الاقتراحات نقطة بداية عتيدة لمناقشة إصلاح اللجنة الأولى، ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    D'aucunes se demandent pourquoi nous aurions besoin de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement. UN ويتساءل البعض عن الداعي إلى وجود مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح أصلا.
    Enfin, l'Ouganda est préoccupé par l'échec de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement, deux importantes instances consacrées au désarmement, à entamer tout travail de fond en raison de l'absence d'accord, respectivement, sur un programme de travail et sur un ordre du jour. UN أخيراً، تشعر أوغندا بالقلق لفشل مؤتمر نزع السلاح ولجنة نزع السلاح، وهما محفلان هامان لجهود نزع السلاح المتعددة الأطراف، في الاضطلاع بأي عمل موضوعي نتيجة لعدم الاتفاق على برنامج عمل أو جدول أعمال لأي منهما.
    Ce hiatus ne pourra qu'affecter le travail de la Première Commission, de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ومن المؤكد أن تؤثر تلك الفجوة على عمل اللجنة الأولى، ومؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Nous avons également le sentiment qu'il est nécessaire de ne pas affecter les mandats, les compétences et les programmes d'action de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN كما نرى ضرورة أن لا يتم النيل من صلاحيات واختصاصات وبرنامج عمل كــل من مؤتمر نــزع السلاح وهيئة نزع السلاح طبقا لقرارات الجمعيــة العامة بهذا الشأن.
    L'examen de ce point fait partie intégrante de l'exercice visant à renforcer l'efficacité générale de l'ONU et de ses principaux organes, ainsi que celle de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement. UN وكان هذا البند يبحث كجزء لا يتجزأ من محاولة تبذل للنهوض عموما بفعالية اﻷمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية فضلا عن مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    À cette fin, certains États ont demandé une révision des méthodes de travail des organes multilatéraux existants chargés des questions de désarmement (en particulier de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement de l'ONU, notamment de leurs procédures et principes opérationnels). UN وفي هذا الصدد، دعت بعض الدول إلى استعراض أساليب عمل هيئات نزع السلاح المتعددة الأطراف القائمة، وخصوصا مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك إجراءاتها ومبادئها التشغيلية.
    Ils découlent de l'incapacité continue de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement de l'Organisation à produire des résultats substantiels, principalement en raison de priorités contradictoires et de l'absence de souplesse et de volonté politique. UN وتشمل هذه التطورات استمرار عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة على تحقيق أي نتائج موضوعية، أساسا نتيجةً لتضارب الأولويات وانعدام المرونة والإرادة السياسية اللازمتين.
    Les membres de l'ASEAN sont atterrés par le nombre d'années pendant lesquelles les travaux de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement ont connu échecs et stagnation. UN والدول الأعضاء في آسيان تشعر بخيبة أمل كبيرة إزاء الانتكاسات وحالة الجمود المستمرة منذ سنوات طويلة في عمل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    Ces éléments qui ont inévitablement contribué à paralysie de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement ne semblent pas de bon augure pour l'instauration de la paix et de la sécurité internationales. UN أسهمت هذه التطورات حتما في نشوء حالة الشلل في مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، وهي لا تبشر بالخير بالنسبة إلى إحلال السلام والأمن الدوليين.
    Si l'atelier d'Oslo était axé sur la Première Commission, nous avons néanmoins eu le temps de débattre informellement de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement de l'ONU. UN ومع أن اللجنة الأولى كانت محور اهتمام حلقة العمل في أوسلو، فقد سمح الوقت بمناقشة غير رسمية تناولت مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    < < Consciente du rôle et des attributions de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement > > , UN " وإذ تضع في اعتبارها دور ومهام مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، "
    Depuis 1984, les discussions sur le processus de rationalisation des travaux de la Première Commission sont partie intégrante de l'exercice visant à renforcer l'efficacité globale de l'Assemblée générale et de ses principaux organes ainsi que de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement. UN ومنذ عام ١٩٨٤ أصبحت المناقشات حول عملية ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى تشكﱢل جزءا لا يتجزأ من الممارسة التي تستهدف تحسين الفعالية الشاملة للجمعية العامة وهيئاتها الرئيسية فضلا عن مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    Cette action collective doit viser à optimiser la coordination entre les travaux de la Première Commission, de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement en vue de compléter les efforts déployés au niveau international pour parvenir à un désarmement général et complet, qui demeure notre objectif ultime. UN وينبغي لهذا الجهد الجماعي أن يسعى لتحقيق التنسيق اﻷمثل ضمن عمل اللجنة اﻷولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح بغية استكمال الجهود الدولية سعيا لتحقيق نزع السلاح العام الكامل، الذي لا يزال هدفنا النهائي.
    Deuxièmement, l'incapacité de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement à obtenir des résultats tangibles a fait qu'il est désormais particulièrement urgent que la communauté internationale réforme et revitalise le mécanisme de désarmement de manière à ce qu'il commence à répondre de façon appropriée aux nouvelles menaces à la paix et à la sécurité mondiales. UN ثانيا، يسهم عجز مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح عن التوصل إلى نتائج ملموسة في زيادة الشعور من جانب المجتمع الدولي بالحاجة الملحة إلى إصلاح جهاز نزع السلاح وتنشيطه بغية تمكينه من البدء في التصدي والاستجابة على نحو ملائم للتهديدات الناشئة الموجهة إلى السلام والأمن العالميين.
    Il est totalement inacceptable de maintenir le statu quo alors que les décisions de procédure prises par l'Assemblée générale des Nations Unies sur la base des rapports de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies ne font que souligner l'incapacité de ces instances à travailler de manière efficace. UN ومن غير المقبول البتّة الإبقاء على الوضع الراهن، حيث إن القرارات الإجرائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تقارير مؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح إنما تبرز في الواقع فشل هذين المحفلين في إنجاز عمل فعّال.
    Néanmoins, aucun consensus n'a pu se dégager au sein des instances internationales autour de l'élaboration d'un droit international nouveau touchant à l'élimination des armes nucléaires, y compris de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies. UN إلا أن التوصل بتوافق الآراء إلى اتفاقات في هذا الصدد لا يزال أمرا متعذرا على المنتديات المعنية بوضع قانون دولي جديد بشأن التخلص من الأسلحة النووية، ومن بينها مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Réunissant des participants venus de 19 pays de toutes les régions du monde, dont le Président de la Première Commission, à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, l'Ambassadeur Jarmo Sareva, il a également été l'occasion d'échanges de vues informels sur la situation de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement. UN وكانت الحلقة أيضا فرصة لتبادل الآراء بصورة غير رسمية بشأن الحالة في مؤتمر نزع السلاح ولجنة الأمم المتحدة لنـزع السلاح. وكان هناك مشاركون من 19 بلدا من جميع المناطق الإقليمية من بينهم رئيس اللجنة الأولى خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، السفير يامو ساريفا.
    a. Dossiers de presse concernant les réunions de la Conférence du désarmement et de la Commission des droits de l’homme ainsi que d’autres réunions et manifestations spéciales tenues à Genève (SINU/GVE); UN أ - إصدار ملفات إعلامية تتعلق باجتماعات مؤتمر نزع السلاح ولجنة حقوق اﻹنسان والاجتماعات والمناسبات الخاصة اﻷخرى التي تعقد في جنيف )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more