"désarmement et de la non-prolifération nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • السلاح وعدم الانتشار النووي
        
    • السلاح وعدم الانتشار النوويين
        
    • السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • السلاح النووي وعدم الانتشار النووي
        
    Cette année, nous avons également été témoins de progrès très importants dans le domaine de la sécurité, du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN لقد شهدنا هذه السنة أيضاً إنجازات بارزة جداً في مجالات الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Nous pensons que la mise en place de régimes internationaux en matière de contrôle des exportations joue un rôle important dans l'évolution future du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN ونحن نعتقد أن نظم الرقابة الدولية الفعالة على الصادرات تؤدي دورا مهما في زيادة تطوير نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    L'AIEA accomplit un travail fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعمل أساسي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Nous sommes convaincus que cette réalisation durement acquise jettera les bases de futurs progrès dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN ونحن على ثقة بأنّ هذا الإنجاز المحرَز بصعوبة، سيُرسي الأساس للتقدم مستقبلاً في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Le statut du Traité en tant que pierre angulaire du désarmement et de la non-prolifération nucléaire a été réaffirmé par de nombreux États lors de la Conférence d'examen, mais il nous faut trouver de nouveaux moyens pour travailler ensemble à sa mise en œuvre. UN ومركز المعاهدة بوصفها حجر الزاوية لنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين أعادت التأكيد عليه دول عديدة في المؤتمر الاستعراضي، ولكن من الجلي أننا بحاجة إلى التوصل إلى سبل جديدة للعمل معا لتحقيق تنفيذها.
    Elle va continuer de défendre cette position également dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN وسوف نواصل الدفاع عن ذلك الموقف في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية أيضا.
    En outre, nombre de représentants ont mis l'accent sur la nécessité d'imprimer un nouvel élan à nos activités dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN وأكدتم على ضرورة العمل بجدية في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous espérons que toutes les parties intéressées redoubleront d'efforts, qu'elles feront preuve de la souplesse nécessaire et poursuivront sur la voie du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN ونأمل أن تضاعف جميع الأطراف المعنية جهودها وأن تظهر المرونة اللازمة وأن تتقدم في جهودها لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument particulièrement important dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صك ذو أهمية خاصة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Les décisions adoptées, jointes au renforcement des procédures d'inspection et des principes et objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaire, constituent un progrès extraordinaire. UN ويشكل القرار المتخذ وتقوية إجراء التفتيش ومبادئ وأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النووي خطوة هائلة في الطريق الصحيح.
    Toutes ces activités ont permis de prendre davantage conscience de certains aspects personnels, politiques et historiques du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN ونتيجة لهذه المبادرات، زاد الوعي ببعض الجوانب الشخصية والسياسية والتاريخية لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Les autorités suisses saisissent également cette occasion pour appeler l'ensemble de la Conférence du désarmement à répondre favorablement aux efforts accomplis en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN وتغتنم السلطات السويسرية هذه الفرصة أيضاً لدعوة مؤتمر نزع السلاح ككل إلى الاستجابة بصورة مؤاتية للجهود التي بُذلت لصالح نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Le Mexique continuera de veiller à ce que dans le cadre du processus d'examen du TNP à la Conférence chargée de l'examen de 2005, les initiatives prises en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaire soient renforcées. UN وستواصل المكسيك التزام الحيطة حتى يتم تعزيز المبادرات الرامية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في إطار عملية استعراض الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    C'est donc à juste titre que les interventions que nous avons entendues depuis le début du présent débat général de notre Commission ont, tour à tour, déploré l'absence de progrès dans le processus de désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN وبالتالي، فإن البيانات التي أدلي بها خلال المناقشة العامة في لجنتنا والتي شجبت عدم إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار النووي كانت في محلها.
    Le non-respect des obligations au titre de l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération nucléaire convenu multilatéralement menace l'existence même du TNP et le régime du désarmement dans son ensemble. UN فإن عدم الوفاء بالالتزامات في إطار جدول الأعمال المتعدد الأطراف والمتفق عليه لنـزع السلاح وعدم الانتشار النووي سيهدد استمرار وجود معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وسيهدد نظام نزع السلاح برمته.
    À l'instar de l'immense majorité des pays représentés ici, El Salvador réaffirme son attachement à la cause du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN إن السلفادور، شأنها شأن الأغلبية العظمى من البلدان الممثلة هنا، تعيد التأكيد على التزامها بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Dans cette déclaration, il est dit que la signature du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est une contribution significative à l'instauration de la sécurité, du désarmement et de la non-prolifération nucléaire à l'échelle régionale et mondiale. UN ويشير البيان إلى أن التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا إسهام هام في كفالة السلم ونزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La société civile a un rôle important à jouer dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN 23 - ويؤدي المجتمع المدني دورا هاما في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Le Sénégal est d'avis que l'une des premières mesures à prendre serait de remédier à l'impasse dans les instances du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN وترى السنغال أن الخروج من المأزق الذي تقف أمامه الهيئات التي تتعامل مع نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية أحد التدابير الأولى التي يتعين اتخاذها.
    Il faut également revitaliser le multilatéralisme comme mode principal de négociation internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN ولا بد لنا كذلك من تنشيط تعددية الأطراف باعتبارها أسلوب التفاوض الدولي الرئيسي في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    C'est pourquoi des progrès dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération nucléaire sont indispensables si l'on veut atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN لذلك فإن إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء أمر مطلوب من أجل تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more