Nous pensons donc que le désarmement nucléaire est le seul remède à la prolifération et que plus tôt on y parviendra, mieux cela vaudra. | UN | ولذلك نرى أن نزع السلاح النووي هو الدواء الشافي الوحيد من الانتشار وكلما اسرعنا في تحقيقه كان ذلك أفضل. |
Le désarmement nucléaire est, et doit rester, la première des priorités en matière de désarmement. | UN | فنزع السلاح النووي هو الأولوية العليا لنزع السلاح وينبغي أن يظل كذلك. |
La question du désarmement nucléaire est la première question à traiter dans le domaine du désarmement. | UN | فنزع السلاح النووي هو القضية الرئيسية الواجب التصدي لها في مجال نزع السلاح. |
Pour la Conférence, le désarmement nucléaire est la question fondamentale qui fédère toutes les autres. | UN | وبالنسبة للمؤتمر، فإن نزع السلاح النووي هي المسألة الجوهرية التي تشد إليها جميع المسائل الأخرى. |
C'est pourquoi le désarmement nucléaire est et doit continuer à être la priorité la plus haute dans le domaine du désarmement. | UN | لهذا السبب، فإن نزع السلاح النووي يمثل الأولوية القصوى في مجال نزع السلاح ويجب أن يظل كذلك. |
Le désarmement nucléaire est la plus haute priorité à l'ordre du jour du désarmement. | UN | نزع السلاح النووي يشكل أعلى أولوية على جدول أعمال نزع السلاح. |
C'est pourquoi le désarmement nucléaire est et doit demeurer la priorité absolue du désarmement. | UN | وبالتالي، فإن نزع السلاح النووي هو الأولوية القصوى في مجال نزع السلاح ويجب أن يظل كذلك. |
Le désarmement nucléaire est et doit demeurer la priorité absolue dans le domaine du désarmement. | UN | إن نزع السلاح النووي هو أعلى أولويات نزع السلاح ويجب أن يبقى كذلك. |
Le désarmement nucléaire est et continue d'être la priorité absolue dans le domaine du désarmement. | UN | إن نزع السلاح النووي هو الأولوية الرئيسية في مجال نزع السلاح وينبغي له أن يظل كذلك. |
Dans ce contexte, le Royaume du Maroc demeure convaincu que le désarmement nucléaire est une priorité stratégique. | UN | وفي هذا السياق، ما زالت المملكة المغربية مقتنعة بأن نزع السلاح النووي هو أولوية استراتيجية. |
Le désarmement nucléaire est, et doit rester, la priorité absolue en matière de désarmement. | UN | نزع السلاح النووي هو الأولوية القصوى في مجال نزع السلاح ويتعين أن يبقى كذلك. |
Le désarmement nucléaire est pour nous la plus haute priorité dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement. | UN | إن نزع السلاح النووي هو أولويتنا العليا في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Je tiens à souligner que le désarmement nucléaire est tout à la fois la politique et l'un des objectifs que s'est fixés le Kazakhstan lors de son indépendance. | UN | وأود أن أؤكد أن نزع السلاح النووي هو السياسة التي تنتهجها كازاخستان وأحد الأهداف التي أعلنتها عند استقلالها. |
Le désarmement nucléaire est l'obstacle majeur sur la voie d'un désarmement complet. | UN | إن نزع السلاح النووي هو أصعب عقبة تعترض طريق نزع السلاح الكامل. |
L'objectif final du processus de désarmement nucléaire est l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | والغاية النهائية لعملية نزع السلاح النووي هي القضاء الكامل على هذه الأسلحة. |
Maintenant que le Traité d'interdiction complète a été conclu, l'étape suivante sur la voie du désarmement nucléaire est un traité d'interdiction de la production de matières fissiles. | UN | واﻵن وقد أُبرمت معاهدة الحظر الشامل، فإن الخطوة القادمة في نزع السلاح النووي هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Nous réaffirmons que le désarmement nucléaire est, et doit continuer à être, notre priorité principale dans le domaine du désarmement. | UN | ونؤكد من جديد أن نزع السلاح النووي يمثل أوليتنا القصوى في مجال نزع السلاح وينبغي أن يظل كذلك. |
Le désarmement nucléaire est la condition préalable à l’accomplissement par les États non nucléaires de l’engagement qu’ils ont pris de ne pas se doter d’armes nucléaires. | UN | فنزع السلاح النووي يشكل الشرط المسبق كي تفي الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية بالتزامها بالبقاء دولا غير نووية. |
Nous estimons que l'absence de dispositions par lesquelles les Etats parties s'engageraient à appliquer des mesures spécifiques de désarmement nucléaire est une grosse lacune. | UN | إن الافتقار إلى أي حكم تكون الدول اﻷطراف ملزمة بموجبه باتخاذ تدابير محددة لنزع السلاح النووي إنما يمثل في رأينا نقصاً كبيراً. |
Le désarmement nucléaire est traditionnellement au cœur de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | وفي العادة، تقع مسألة نزع السلاح النووي في صلب جدول أعمال نزع السلاح. |
Nous voudrions rappeler que le désarmement nucléaire est une question multilatérale et non bilatérale. | UN | ونود أن نؤكد مجددا أن نزع السلاح النووي مسألة متعددة اﻷطراف وليست ثنائية. |
Au cours de ces dernières années du XXe siècle, le défi du désarmement nucléaire est une autre tâche prioritaire pour la communauté internationale. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة من القرن العشرين أصبح تحدي نزع السلاح النووي من اﻷولويات اﻷخــرى التــي تواجه المجتمع الدولي. |
À notre avis, l'avenir du désarmement nucléaire est directement lié au respect de ces engagements et instruments internationaux pertinents. | UN | ونعتقد أن مستقبل نزع السلاح النووي يرتبط ارتباطا حاسما بالامتثال لهذين الالتزامين الهامين والصكين الدوليين. |
Nul n'ignore que le processus de désarmement nucléaire est extrêmement complexe et coûteux et comporte de multiples aspects. | UN | فمن المعروف للجميع أن عملية نزع السلاح النووي عملية بالغة التعقد ومكلفة ومتعددة الجوانب. |
La tenue d'une conférence internationale pour débattre du désarmement nucléaire est une proposition avancée depuis longtemps par le Mouvement des pays non alignés. | UN | وعقد مؤتمر دولي لمناقشة موضوع نزع السلاح النووي قد ظل اقتراحا قديما عرضته بلدان حركة عدم الانحياز. |