"désarmement nucléaire et à" - Translation from French to Arabic

    • السلاح النووي وعدم
        
    • السلاح النووي ومنع
        
    • السلاح وعدم
        
    • السلاح النووي وإلى
        
    • السلاح النووي وفي
        
    • السلاح النووي والعمل على
        
    • السلاح النووي وإحلال
        
    • السلاح النووي وبناء
        
    Ce sera un premier pas sur le chemin conduisant au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN وستكون خطوة أولى في الطريق الصحيح نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La Chine est fermement convaincue que la conclusion du traité envisagé contribuera au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعتقد الصين اعتقاداً جازماً أن عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب سيسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La Chine est fermement convaincue que la conclusion du traité envisagé contribuera au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعتقد الصين اعتقاداً جازماً أن عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب سيسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La Chine est fermement convaincue que la conclusion du traité envisagé contribuera au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعتقد الصين اعتقاداً جازماً أن عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب سيسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    L'incapacité du Sommet mondial de 2005 à parvenir à un accord sur des textes liés au désarmement nucléaire et à la non-prolifération constitue un autre revers. UN ويمثل عجز اجتماع القمة العالمي لعام 2005 على الاتفاق على نص يتصل بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار نكسة أخرى.
    Nous voulons souligner que les mesures de confiance ne devraient constituer ni un substitut, ni une condition préalable au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN ونود أن نشدد على أن تدابير بناء الثقة ينبغي ألا تشكل بديلا أو شرطا مسبقا لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Il était cependant favorable au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires. UN إلا أنها أكدت أنها تحبﱢذ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La première a trait au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires. UN المسألة الأولى هي موضوع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Beaucoup s'accordent à reconnaître qu'il y a urgence à procéder au désarmement nucléaire et à s'assurer de la non-prolifération. UN إن ثمة اتفاقاً واسع النطاق حول الضرورة المُلحة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Les Philippines accordent beaucoup d'importance aux zones exemptes d'armes nucléaires pour leur contribution au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire. UN والفلبين تشدد على أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية باعتبارها إسهاما في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Un effort reste également à faire pour sortir de l'impasse actuelle et parvenir au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهد للتغلب على المأزق الراهن والتوصل إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع أشكالهما.
    Ils ont débattu d'un large éventail de questions liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN وناقشت مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Les États membres de l'ASEAN apportent leur contribution au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire en participant aux travaux de la Première Commission, comme le reflètent les résolutions adoptées par la Commission. UN ويرد الالتزام والمساهمات من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تجاه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في عمل اللجنة الأولى ضمن القرارات التي تتخذها اللجنة.
    Il importe également que les questions liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire soient abordées de façon équilibrée. UN ومن المهم أيضا أن نسعى إلى معالجة مسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة متوازنة.
    L'Équateur appuie les objectifs qui consistent à intensifier le processus de désarmement nucléaire et à le rendre irréversible par l'élimination et la destruction de ces armes. UN وتؤيد إكوادور أهدافاً مثل تكثيف عملية نزع السلاح النووي وعدم إمكانية الرجوع عنها، عن طريق إزالة هذه الأسلحة وتدميرها.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires ont contribué au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN ولقد ساهمت المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Comme le sait la Commission, la Nouvelle-Zélande attache une importance primordiale au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires. UN وكما تعلم الهيئة، تولي نيوزيلندا أهمية أساسية لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Selon nous, la question du non-respect s'applique et au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire. UN ونرى أن مسألة عدم الامتثال تسري على كل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    C'est pourquoi nous contribuons activement à la promotion du désarmement nucléaire et à la prévention de la prolifération de ces armes. UN وعليه، فقد بذلنا جهوداً نشطة في سبيل تعزيز نزع السلاح النووي ومنع زيادة انتشار الأسلحة النووية.
    Les États Membres doivent adopter des mesures concrètes pour parvenir au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير عملية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Notre délégation soutient la proposition tendant à établir un comité spécial du désarmement nucléaire et à engager les négociations le plus tôt possible. UN وإن وفد بلدي يساند المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي وإلى بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    Les États non dotés d'armes nucléaires avaient espéré que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) contribuerait au désarmement nucléaire et à la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد كانت الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تتوقع أن تسهم معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي وفي إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Ma délégation se félicite des différentes initiatives visant à accélérer le processus du désarmement nucléaire et à favoriser l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires et des autres armes de destruction massive. UN ويرحب وفدي بمختلف المبادرات التي تهدف إلى التعجيل بعملية نزع السلاح النووي والعمل على التوصل إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    À la Conférence d'examen de 2010, les États parties ont également constaté que pour parvenir au désarmement nucléaire et à la paix et à la sécurité dans un monde sans armes nucléaires, il faudrait faire preuve d'ouverture d'esprit et de coopération. UN وسلَّمت الدول الأطراف أيضا في مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بأن نزع السلاح النووي وإحلال السلام والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية سيتطلبان انفتاحاً وتعاوناً.
    Les États d'Asie centrale se félicitent de la signature par la Russie et les États-Unis du nouveau Traité START, car il s'agit d'un événement important au niveau international, qui vise à faire progresser le désarmement nucléaire et à créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ترحب دول منطقة آسيا الوسطى بتوقيع المعاهدة الجديدة لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين روسيا والولايات المتحدة الأمريكية، التي تعتبرها حدثا هاما على المستوى الدولي موجها نحو تعزيز نزع السلاح النووي وبناء عالم خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more