"désarmer la population civile" - Translation from French to Arabic

    • سلاح السكان المدنيين
        
    • سلاح المدنيين
        
    • تجريد السكان المدنيين
        
    173. Le Rapporteur spécial recommande aussi que l'action entreprise pour désarmer la population civile s'intensifie et soit plus efficace. UN ٣٧١- ويوصي المقرر الخاص أيضاً بتكثيف الجهود الرامية إلى نزع سلاح السكان المدنيين وزيادة فعالية هذه الجهود.
    16. Conformément au calendrier adopté le 6 mars, le Gouvernement angolais a recommencé à désarmer la population civile. UN ١٦ - ووفقا للجدول الزمني المؤرخ ٦ آذار/ مارس، استأنفت حكومة أنغولا نزع سلاح السكان المدنيين.
    Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Elle aiderait également le PNUD à appuyer les efforts déployés par le Gouvernement en vue de désarmer la population civile. UN وسوف تساعد العملية فضلا عن ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم جهود الحكومة في مجال نزع سلاح المدنيين.
    Il est urgent de désarmer la population civile qui possède des armes de guerre; pour ce faire, il faut approuver immédiatement les normes juridiques qui permettront l'adoption des mesures administratives nécessaires au ramassage de ces armes. UN ويعتبر تجريد السكان المدنيين من أسلحتهم النارية مطلبا ملحا يتحتم معه الاسراع بإقرار قواعد قانونية مناسبة تمكن من اتخاذ التدابير اﻹدارية اللازمة للشروع في جمع هذه اﻷسلحة.
    Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile, de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile, de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Elle a également noté qu'il convenait de désarmer la population civile et de lutter contre la prolifération des armes légères, notamment au niveau sous-régional; UN وذكرت أيضا أنه ينبغي ممارسة نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة الصغيرة والعمل على عدم انتشارها، بما في ذلك بأبعادها دون الإقليمية؛
    Elle a également noté qu'il convenait de désarmer la population civile et de lutter contre la prolifération des armes légères, notamment au niveau sous-régional; UN وذكرت أيضا أنه ينبغي ممارسة نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة الصغيرة والعمل على عدم انتشارها، بما في ذلك بأبعادها دون الإقليمية؛
    Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile, de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, UN " وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    21. Comme le prévoit le Protocole de Lusaka, c'est à la police nationale angolaise qu'il incombe de désarmer la population civile, l'ONU ayant un rôle de surveillance et de vérification. UN ٢١ - وكما هو منصوص عليه في بروتوكول لوساكا، يتعين أن تقوم الشرطة الوطنية اﻷنغولية بنزع سلاح السكان المدنيين وأن تقوم اﻷمم المتحدة برصد هذه العملية والتحقق منها.
    Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, UN " وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Pour rétablir la confiance entre les Burundais, il faudra que des efforts plus vigoureux soient faits pour faire respecter les nouvelles lois sur la possession d'armes, désarmer la population civile et contrôler les armes délivrées aux membres des forces de la défense et de la sécurité. UN فإذا أُريد توفر بناء الثقة في أوساط البورونديين، يجب بذل المزيد من الجهود الجادة لإنفاذ القوانين الجديدة المتعلقة بحيازة الأسلحة ونزع سلاح السكان المدنيين ورصد الأسلحة المصرح بها لأفراد قوات الدفاع والأمن.
    Durant l'année écoulée, le Rapporteur spécial a fait parvenir un appel urgent au Gouvernement du Burundi concernant neuf hommes qui auraient été arrêtés, parmi un groupe de 27 personnes, en avril 1994, durant une opération menée par les forces de sécurité pour désarmer la population civile du quartier de Kamenge, à Bujumbura. UN فقد وجه المقرر الخاص خلال العام الماضي نداءً عاجلاً إلى حكومة بوروندي فيما يتعلق بتسعة رجال، يقال إنهم اعتقلوا ضمن مجموعة من ٧٢ شخصا، في نيسان/أبريل ٤٩٩١، خلال عملية قامت بها قوات اﻷمن لنزع سلاح السكان المدنيين في حي كامنجي، في بوجمبورا.
    Les efforts déployés par le Gouvernement du Sud-Soudan pour désarmer la population civile se heurtent à une résistance farouche de la part des communautés locales, qui font valoir que le Gouvernement ne dispose pas d'un appareil de police et de sécurité à même de les protéger en cas d'attaque. UN ومحاولات حكومة جنوب السودان لنزع سلاح المدنيين واجهت مقاومة شرسة من المجتمعات المحلية التي تدعي أن الحكومة لا تمتلك قوات شرطة كافية لحمايتهم عند التعرض لهجمات.
    En avril 2008, il a adopté un programme d'action en vue de désarmer la population civile, qui définit une stratégie pour la collecte des armes illicites et cible trois domaines : le désarmement des civils en possession d'armes de guerre; le désarmement des délinquants; le remplacement des armes de guerre utilisées par des compagnies privées de sécurité; et le déplacement des stocks cachés d'armes de guerre. UN ففي نيسان/أبريل 2008، اعتمدت الحكومة برنامج عمل لنزع سلاح السكان المدنيين، حدد استراتيجية لجمع الأسلحة غير المشروعة، بالتركيز على الأهداف التالية: نزع سلاح المدنيين الحائزين لأسلحة الحرب؛ ونزع سلاح الجانحين؛ واستبدال أسلحة الحرب التي تستخدمها شركات الأمن الخاصة؛ وإزالة أسلحة الحرب من المخزونات المخبأة.
    17. La police nationale angolaise a continué de désarmer la population civile dans plusieurs régions. UN ١٧ - وواصلت الشرطة الوطنية اﻷنغولية تجريد السكان المدنيين من السلاح في مختلف مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more