"désigné à" - Translation from French to Arabic

    • تتصرف في
        
    • المعين في
        
    • المعينان على
        
    • المعيّن
        
    • مباحثات جنيف الدولية والآلية المشتركة من
        
    • حدد عن
        
    h Le 22 mai 1990, le Yémen démocratique et le Yémen se sont unis en un seul État, désigné à l'ONU sous le nom de < < Yémen > > . UN (ح) في 22 أيار/مايو 1990، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تتصرف في الأمم المتحدة باسم " اليمن " .
    g Le 22 mai 1990, le Yémen démocratique et le Yémen se sont unis en un seul État, désigné à l'ONU sous le nom de " Yémen " . UN )ز( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تتصرف في اﻷمم المتحدة باسم " اليمن " .
    h Le 22 mai 1990, le Yémen démocratique et le Yémen se sont unis en un seul État, désigné à l’ONU sous le nom de «Yémen». UN )ح( في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٠، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تتصرف في اﻷمم المتحدة باسم " اليمن " .
    18.8 On entend par " Dépositaire " le Dépositaire désigné à l'article 19 de la Convention. UN ٨١-٨ يقصد بمصطلح " الوديع " الوديع المعين في المادة ٩١ من الاتفاقية.
    e) [b)] Le terme'représentant étranger'désigne une personne ou un organe, y compris une personne ou un organe désigné à titre provisoire, autorisé dans une procédure étrangère à administrer le redressement ou la liquidation des biens ou des affaires du débiteur, ou à agir en tant que représentant de la procédure étrangère; UN " (هـ) [(ب)] ' الممثل الأجنبي` يقصد به أي شخص أو هيئة، بما في ذلك الشخص أو الهيئة المعينان على أساس مؤقت، يؤذن له أو لها، في إجراء أجنبي، بإدارة إعادة تنظيم أموال المدين أو أعماله أو تصفيتها أو التصرف كممثل للإجراء الأجنبي؛
    Outre le fait qu'il a exercé le droit de se défendre, l'avocat qui lui a été désigné a également fait une plaidoirie complète à décharge. UN وبالإضافة إلى ممارسة سونام جيالبو لحقه في الدفاع عن نفسه، قدّم المحامي المعيّن له بياناً كاملاً دفاعاً عنه.
    Il a également indiqué qu'à la suite de consultations avec les acteurs concernés, l'ONU avait décidé de continuer à participer aux discussions internationales de Genève et au Mécanisme conjoint et avait désigné à cette fin un petit nombre de fonctionnaires chargés de lui faciliter la tâche et de coopérer avec les acteurs compétents. UN وذكّر الأمين العام أيضا بأنه بعد إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية، فإن الأمم المتحدة ستواصل دعم مباحثات جنيف الدولية والآلية المشتركة من خلال عدد محدود من الموظفين المكلفين بمهمة تيسير مشاركة الأمم المتحدة في المباحثات الدولية في جنيف وفي الآلية المشتركة، والاتصال بالجهات الفاعلة ذات الصلة والتنسيق معها.
    4.5 L'État partie fait observer que la déclaration de M. Bekreev, en date du 4 août 2005, dans laquelle celui-ci indiquait avoir désigné à tort l'auteur comme étant le meurtrier, a été faite après que l'affaire eut été jugée en première instance et ne pouvait donc pas être prise en considération par le tribunal ayant examiné le recours en annulation. UN 4-5 وتدعي الدولة الطرف أن تصريح السيد بيكريف المؤرخ 4 آب/أغسطس 2005 الذي أكد فيه أنه حدد عن طريق الخطأ صاحب البلاغ بوصفه القاتل، تمّ بعد صدور حكم المحكمة الابتدائية، وبناء على ذلك لم تتمكن محكمة الاستئناف من النظر فيه().
    h Le 22 mai 1990, le Yémen démocratique et le Yémen se sont unis en un seul État, désigné à l'ONU sous le nom de " Yémen " . UN )ح( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تتصرف في اﻷمم المتحدة باسم " اليمن " .
    h Le 22 mai 1990, le Yémen démocratique et le Yémen se sont unis en un seul État, désigné à l’ONU sous le nom de «Yémen». UN )ح( في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٠، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تتصرف في اﻷمم المتحدة باسم " اليمن " .
    g Le 22 mai 1990, le Yémen démocratique et le Yémen se sont unis en un seul État, désigné à l'ONU sous le nom de " Yémen " . UN )ز( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تتصرف في اﻷمم المتحدة باسم " اليمن " .
    g Le 22 mai 1990, le Yémen démocratique et le Yémen se sont unis en un seul État, désigné à l'ONU sous le nom de " Yémen " . UN )ز( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تتصرف في اﻷمم المتحدة باسم " اليمن " .
    f La République démocratique allemande (qui a ratifié la Convention le 9 juillet 1980) et la République fédérale d'Allemagne (qui l'a ratifiée le 10 juillet 1985) se sont unies, avec effet au 3 octobre 1990, pour former un seul État souverain, désigné à l'ONU sous le nom d'" Allemagne " . UN )و( اعتبارا من ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠، اتحدت الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية )التي صدقت على الاتفاقية في ٩ تموز/يوليه ١٩٨٠( وجمهورية ألمانيا الاتحادية )التي صدقت على الاتفاقية في ١٠ تموز/يوليه ١٩٨٥( في دولة واحدة ذات سيادة، تتصرف في اﻷمم المتحدة باسم " ألمانيا " .
    f La République démocratique allemande (qui a ratifié la Convention le 9 juillet 1980) et la République fédérale d'Allemagne (qui l'a ratifiée le 10 juillet 1985) se sont unies, avec effet au 3 octobre 1990, pour former un seul État souverain, désigné à l'ONU sous le nom d'" Allemagne " . UN )و( اعتبارا من ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠، اتحدت الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية )التي صدقت على الاتفاقية في ٩ تموز/يوليه ١٩٨٠( وجمهورية ألمانيا الاتحادية )التي صدقت على الاتفاقية في ١٠ تموز/يوليه ١٩٨٥( في دولة واحدة ذات سيادة، تتصرف في اﻷمم المتحدة باسم " ألمانيا " .
    f Du fait du rattachement de la République démocratique allemande (qui avait ratifié la Convention le 9 juillet 1980) à la République fédérale d'Allemagne (qui avait ratifié la Convention le 10 juillet 1985), les deux États allemands se sont unis pour former un seul État souverain, désigné à l'ONU sous le nom d'" Allemagne " . UN )و( اعتبارا من ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠، اتحدت الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية )التي صدقت على الاتفاقية في ٩ تموز/يوليه ١٩٨٠( وجمهورية ألمانيا الاتحادية )التي صدقت على الاتفاقية في ١٠ تموز/يوليه ١٩٨٥( لتشكلا دولة واحدة سيادية، تتصرف في اﻷمم المتحدة تحت اسم " ألمانيا " .
    35. On entend par " Dépositaire " le Dépositaire désigné à l'article 19 de la Convention. UN ٥٣- يعني " الوديع " الوديع المعين في المادة ٩١ من الاتفاقية.
    8.11 On entend par " Dépositaire " le Dépositaire désigné à l'article 19 de la Convention. (Venezuela et al.) UN ٨-١١ يعني " الوديع " الوديع المعين في المادة ٩١ من الاتفاقية )فنزويلا وغيرها(
    d) Le terme " représentant étranger " désigne une personne ou un organe, y compris une personne ou un organe désigné à titre provisoire, autorisé dans une procédure étrangère à administrer le redressement ou la liquidation des biens ou des affaires du débiteur, ou à agir en tant que représentant de la procédure étrangère; UN (د) " الممثل الأجنبي " يقصد به أي شخص أو هيئة، بما في ذلك الشخص أو الهيئة المعينان على أساس مؤقت، يؤذن له أو لها، في إجراء أجنبي، بإدارة إعادة تنظيم أموال المدين أو أعماله أو تصفيتها أو التصرف كممثل للإجراء الأجنبي؛
    d) le terme “représentant étranger” désigne une personne ou un organe, y compris une personne ou un organe désigné à titre provisoire, autorisé dans une procédure étrangère à administrer le redressement ou la liquidation des biens ou des affaires du débiteur, ou à agir en tant que représentant de la procédure étrangère; UN )د( " الممثل اﻷجنبي " يقصد به أي شخص أو هيئة ، بما في ذلك الشخص أو الهيئة المعينان على أساس مؤقت ، يؤذن له أو لها ، في اجراء أجنبي ، بادارة تنظيم أموال المدين أو أعماله على أسس جديدة أو تصفيتها ، أو التصرف كممثل للاجراء اﻷجنبي ؛
    Le Président désigné a également encouragé les États non encore parties à communiquer des informations sur leur intention de consentir à être liés par le Protocole II modifié ou sur les difficultés et obstacles qui les empêchaient de le faire. UN وشجع الرئيس المعيّن أيضاً الدول التي لم تصبح أطرافاً بعد على تقديم معلومات عن نواياها بشأن الموافقة على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل، أو بشأن الصعوبات والتحديات المحتملة التي تمنعها من ذلك حالياً.
    En vue de recueillir des avis sur les questions de fond, le Président désigné a convoqué pour le 5 septembre 2011, à Genève, une réunion informelle à laquelle tous les États parties, les États non Parties et toutes les organisations intéressées ont été invités à participer. UN وسعياً إلى معرفة الآراء بشأن المسائل الجوهرية، عقد الرئيس المعيّن اجتماعاً غير رسمي في جنيف في 5 أيلول/سبتمبر 2011 دعيت إلى المشاركة فيه جميع الدول الأطراف والدول غير الأطراف والمنظمات المهتمة.
    Il a également indiqué qu'à la suite de consultations avec les acteurs concernés, l'ONU avait décidé de continuer à participer aux discussions internationales de Genève et au Mécanisme conjoint et avait désigné à cette fin un petit nombre de fonctionnaires chargés de lui faciliter la tâche et de coopérer avec les acteurs compétents. UN وذكر الأمين العام أيضا أنه بعد إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية، فإن الأمم المتحدة ستواصل دعم مباحثات جنيف الدولية والآلية المشتركة من خلال عدد محدود من الموظفين المكلفين بمهمة تيسير مشاركة الأمم المتحدة في المباحثات الدولية في جنيف وفي الآلية المشتركة، والاتصال بالجهات الفاعلة ذات الصلة والتنسيق معها.
    4.5 L'État partie fait observer que la déclaration de M. Bekreev, en date du 4 août 2005, dans laquelle celui-ci indiquait avoir désigné à tort l'auteur comme étant le meurtrier, a été faite après que l'affaire eut été jugée en première instance et ne pouvait donc pas être prise en considération par le tribunal ayant examiné le recours en annulation. UN 4-5 وتدعي الدولة الطرف أن تصريح السيد بيكريف المؤرخ 4 آب/أغسطس 2005 الذي أكد فيه أنه حدد عن طريق الخطأ صاحب البلاغ بوصفه القاتل، تمّ بعد صدور حكم المحكمة الابتدائية، وبناء على ذلك لم تتمكن محكمة الاستئناف من النظر فيه().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more