"désignés dans" - Translation from French to Arabic

    • المعينين في
        
    • الواردة أسماؤهم في
        
    • المدرجة أسماؤهم في
        
    • محددين في
        
    • معينتان في
        
    • والعشرين الذين تم اختيارهم في
        
    En outre, des fonctionnaires désignés dans les organismes publics au niveau central assurent la mise en œuvre de la politique en matière d'égalité entre les sexes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المسؤولين المعينين في الهيئات العامة المركزية مسؤولون عن تنفيذ السياسة الجنسانية.
    25B.8 Les ressources prévues (67 100 dollars) doivent permettre de couvrir le coût des voyages effectués par le Chef du Bureau et ses représentants désignés dans le cadre des attributions du Bureau. UN سفر الموظفين ٢٥ باء-٨ من المطلوب اعتماد قدره ١٠٠ ٦٧ دولار لسفر رئيس المكتب وممثليه المعينين في مهام تتصل بأعمال المكتب.
    27B.27 Le montant prévu (10 500 dollars), qui correspond au maintien des programmes, doit permettre de couvrir le coût des voyages qui seront effectués par le Contrôleur et ses représentants désignés dans l’exercice de leurs fonctions. UN ٢٧ باء - ٧٢ يلزم مبلغ ٥٠٠ ١٠ دولار على مستوى المواصلة لسفر المراقب المالي وممثليه المعينين في مهام تتصل بأعمال المكتب.
    47. Les quatre accusés désignés dans l'acte d'accusation concernant les crimes de guerre présumés avoir été perpétrés contre des Serbes de Bosnie détenus au camp de Čelebići en Bosnie centrale sont tous incarcérés au quartier pénitentiaire relevant du Tribunal. UN ٤٧ - يقع تحت حراسة المحكمة جميع المتهمين اﻷربعة الواردة أسماؤهم في عريضة الاتهام بدعوى ارتكابهم لجرائم ضد صرب البوسنة المحتجزين في معسكر شليبيشي في البوسنة الوسطى.
    Le Gabon n'a pas enregistré d'entrées ou de passages en transit sur son territoire des individus désignés dans l'annexe I de la résolution. UN لم تسجل غابون دخول أو عبور أقاليمها من قبل الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار.
    L'Assemblée législative est composée de trois membres officiels désignés dans la Constitution et de 15 membres élus au suffrage universel pour une période de quatre ans. UN ويضم المجلس التنفيذي 3 أعضاء رسميين محددين في الدستور و 15 عضوا ينتخبون عن طريق اقتراع عام للراشدين لفترة مدتها 4 سنوات.
    27B.12 Le montant prévu (10 500 dollars), qui correspond au maintien des programmes, doit permettre de couvrir le coût des voyages qui seront effectués par le Contrôleur et ses représentants désignés dans l’exercice de leurs fonctions. UN ٧٢ باء - ٢١ يلزم مبلغ ٠٠٥ ٠١ دولار على مستوى المواصلة لسفر المراقب المالي وممثليه المعينين في مهام تتصل بأعمال المكتب.
    27B.12 Le montant prévu (10 500 dollars), qui correspond au maintien des programmes, doit permettre de couvrir le coût des voyages qui seront effectués par le Contrôleur et ses représentants désignés dans l’exercice de leurs fonctions. UN ٢٧ باء - ١٢ يلزم مبلغ ٥٠٠ ١٠ دولار على مستوى المواصلة لسفر المراقب المالي وممثليه المعينين في مهام تتصل بأعمال المكتب.
    En outre, il planifiera la coordination des programmes de formation de formateurs conçus à l'intention des agents de liaison désignés dans les opérations de maintien de la paix et exercera les fonctions de formateur principal. UN وسيتولى، بالإضافة إلى ذلك، تخطيط عمليات التنسيق والعمل بمثابة المدرب الرئيسي في مجال تقديم تدريب المدربين للمنسقين المعينين في عمليات حفظ السلام.
    La suite donnée aux mesures susmentionnées n'a pas permis jusqu'à présent de mettre au jour dans les banques établies à Chypre des fonds qui appartiendraient ou seraient liés à des terroristes désignés dans les circulaires susmentionnées. UN واستنادا إلى الردود على التدابير المذكورة أعلاه، لم يعثر للآن بمصارف قبرص على أثر لأي أموال مملوكة لأي من الإرهابيين المعينين في التعميمات المذكورة سابقا أو توجد بينها وبينه علاقة.
    Par conséquent, les responsables désignés dans certains pays à haut risque ne bénéficient pas, entièrement ou parfois, malgré les menaces et risques croissants, d'une assistance technique et des conseils en matière de sécurité dont ils ont besoin pour s'acquitter de leurs énormes responsabilités. UN ونتيجة لذلك، فإن مسؤولي الأمن المعينين في بعض البلدان التي تشتد فيها المخاطر بصورة دائمة أو من حين لآخر، لا يستفيدون في جميع الحالات رغم تزايد التهديدات والمخاطر، من المساعدة والمشورة الأمنية التقنية في أداء مسؤولياتهم الجسيمة.
    6. Soutient l'augmentation du nombre des membres désignés dans le Conseil de l'Académie par le bureau de ce dernier, qui tiendra sa seizième session à Doubaï; UN 6 - يرحب بزيادة الأعضاء المعينين في مجلس المجمع من قبل مكتب المجمع أثناء الدورة السادسة عشرة بمدينة دبي.
    Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN بـــاء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    B. Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN باء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    Concernant le paragraphe 17, les institutions financières au Gabon n'ont pas relevé parmi leurs clients ni les noms des individus ou entités désignés dans l'annexe II de la résolution ni de mouvements de fonds impliquant ces individus ou entités. UN في ما يتعلق بالفقرة 17، لم تسجل السلطات في غابون بين عملائها وجودَ أيٍ من الأفراد أو الكيانات الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني لهذا القرار، كما لم تسجل أي حركة أموال شارك فيها هؤلاء الأفراد أو الكيانات.
    Les auteurs désignés dans l'ordonnance de protection sont tenus de ne pas commettre de nouvelles violences et de suivre des programmes agréés de réadaptation visant à corriger leurs comportements violents. UN ويُلزَم مرتكبو العنف الواردة أسماؤهم في أوامر الحماية بعدم ارتكاب مزيد من العنف وبحضور برامج " وقف العنف " التي تحظى بالموافقة.
    Il a en outre imposé un gel des avoirs qui s'applique à tous les fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques qui sont en la possession ou sous le contrôle direct ou indirect des individus ou entités désignés dans la résolution. UN كما فرض المجلس تجميدا للأصول بما فيها جميع الأموال والأصول والموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار.
    d) L'interdiction d'entrée et de séjour sur le territoire de Saint-Marin s'appliquera également aux individus désignés dans l'annexe II à la résolution 1973 (2011). UN (د) منع دخول أراضي سان مارينو والإقامة فيها ينطبق أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول بالقرار 1973 (2011).
    L'Assemblée législative est composée de trois membres officiels désignés dans la Constitution et de 15 membres élus au suffrage universel pour une période de quatre ans. UN ويتألف المجلس التشريعي من 3 أعضاء رسميين محددين في الدستور و 15 عضوا ينتخبون عن طريق اقتراع عام للراشدين لفترة عضوية مدتها أربع سنوات.
    Chaque village a commencé par élire quatre responsables : le faipule, le pulenuku, le faipule adjoint et le pulenuku adjoint. Ensuite, il a élu deux représentants choisis chacun par des groupes désignés dans le village, les femmes et l'aumaga (groupe des hommes aptes au travail). UN وفي البدء انتخبت كل قرية 4 مسؤولين: ممثل للقرية (فيبول) وعمدة (بولنوكو) ونائب لممثل القرية ونائب للعمدة؛ ثـم انتخبت بعد ذلك مندوبين ترشحهما مجموعتان معينتان في القرية، هما النساء والأوماغا (القوة العاملة المؤلفة من رجال أشداء).
    Toutefois, il est à relever que les 14 autres membres de la Cour ainsi que les 22 juges ad hoc désignés dans les 12 affaires pendantes devant elle ne disposent que de cinq référendaires pour effectuer des travaux de recherche. UN 21 - غير أنه لا يوجد إلا خمسة كتبة شؤون قانونية للقيام بالبحوث لفائدة أعضاء المحكمة الأربعة عشر الآخرين والقضاة الخاصين الاثنين والعشرين الذين تم اختيارهم في 12 قضية معروضة على المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more