"désigner ou" - Translation from French to Arabic

    • تعيين أو
        
    • بتعيين أو
        
    • تخصيص أو
        
    • تعين أو
        
    • أن تحدد أو
        
    • وتعيين أو
        
    • اختيار أو
        
    • ترشيح أو
        
    • تعيّن أو
        
    Les États ont dès lors été invités à désigner ou redésigner leurs correspondants nationaux avec effet à compter du premier jour de la session actuelle. Vingt huit États ont donné suite à cette demande. UN وبناء على ذلك طلب إلى الدول تعيين أو إعادة تعيين مراسليها الوطنيين اعتبارا من اليوم الأول من الدورة الحالية؛ وقد امتثلت 28 دولة لهذا الطلب.
    D'autre part, conformément au projet d'article 10, une troisième partie devrait être habilitée à désigner ou redésigner un arbitre de la même façon que d'autres parties à l'accord d'arbitrage. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفقا لمشروع المادة 10، ينبغي أن يكون الطرف الثالث المنضم قادرا على تعيين أو إعادة تعيين محكّم على غرار الأطراف الأخرى في اتفاق التحكيم.
    Elle stipule que les Parties sont tenues de désigner ou d'établir une ou plusieurs autorité(s) compétente(s) et un correspondant pour faciliter la mise en œuvre de la Convention. UN وتنص على أن يقوم الأطراف بتعيين أو إنشاء سلطة مختصة واحدة تيسيراً لتنفيذ الاتفاقية.
    82. Il pourra y avoir lieu de désigner ou de créer des autorités nationales responsables des actions de déminage. Tout programme à l'échelle nationale entrepris dans ce domaine suppose l'existence des capacités de gestion voulues, notamment sur le plan financier. UN ٨٢ - وقد يتطلب اﻷمر تخصيص أو إنشاء سلطات وطنية تتحمل مسؤولية عمليات اﻷلغام والقدرة على الادارة والتنظيم بما في ذلك الجوانب المالية أساسية بالنسبة لاستمرار أي برنامج وطني لعمليات اﻷلغام.
    Conformément à l'article 5 de la Convention de Bâle, les Parties sont priées de désigner ou de créer une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant pour faciliter l'application de la Convention. UN 1 - يطلب من الأطراف، عملاً بأحكام المادة 5 من اتفاقية بازل، أن تعين أو تنشئ جهة واحدة أو أكثر من السلطات المختصة وجهة اتصال واحدة وذلك لتيسير تنفيذ الاتفاقية.
    Les gouvernements pourraient désigner ou mettre en place un organe approprié chargé d'effectuer ces évaluations. UN وتستطيع الحكومات الوطنية أن تحدد أو تُنشىء هيئة مناسبة لإجراء التقييمات الوطنية.
    Il faut concevoir des programmes de formation pour les spécialistes du déminage, désigner ou mettre en place des autorités nationales et entreprendre la formation à la gestion des programmes. UN ويجب وضع برامج لتدريب الفنيين المتخصصين في إزالة اﻷلغام، وتعيين أو إنشاء سلطات وطنية وإجراء تدريب على إدارة البرامج.
    d) désigner ou nommer des agents chargés de renforcer les programmes de statistiques ventilées par sexe et assurer la coordination, le suivi et la liaison avec les travaux de statistique dans tous les autres domaines, et mettre au point des statistiques intersectorielles; UN )د( اختيار أو تعيين موظفين لتعزيز برامج اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين وضمان تنسيق ورصد وربط جميع ميادين العمل اﻹحصائي، وإعداد نواتج تدمج إحصاءات من شتى مجالات المواضيع؛
    Tenant compte des préoccupations exprimées au sujet des réalités propres à chaque pays, l'article 3 stipulait l'obligation de mettre en place, de désigner ou d'administrer à l'échelon national des organes de visites. UN وتأخذ المادة 3 في الاعتبار الشواغل التي أُعرب عنها بشأن الواقع المختلف السائد في الدول، وتحوي التزاماً بإنشاء أو تعيين أو إبقاء أجهزة وطنية لإجراء الزيارات.
    2) des travailleurs ou leurs syndicats de désigner ou d'élire un délégué d'atelier, un représentant à la protection des travailleurs ou un représentant du personnel de l'établissement au sein d'un groupe de coopération est passible d'une amende pour violation du droit d'organisation des travailleurs. UN ٢- أو المستخدمين أو نقاباتهم من تعيين أو انتخاب ممثل على مستوى القاعدة أو ممثل لحماية العمل أو ممثل عن موظفي موقع العمل في مجال التعاون، بغرامة على انتهاك حق المستخدمين في التنظيم.
    Conformément à l'article 5 de la Convention de Bâle, les Parties sont invitées à désigner ou à créer une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant pour faciliter l'application de la Convention. UN 1 - يُطلب من الأطراف، عملاً بالمادة 5 من اتفاقية بازل، تعيين أو إنشاء سلطة مختصة واحدة أو أكثر وجهة اتصال واحدة لتيسير تنفيذ الاتفاقية.
    Donner des informations sur tout progrès réalisé en vue de désigner ou de créer un mécanisme indépendant chargé de suivre la mise en œuvre de la Convention, et sur les consultations engagées avec la société civile afin de recueillir des propositions. UN 37- يُرجى تقديم معلومات عن أي تقدم أحرزته الدولة الطرف في تعيين أو إنشاء آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية، وفي المشاورات مع المجتمع المدني ليقدم مقترحاته.
    Dispositif de suivi Le paragraphe 2 de l'article 33 fait obligation aux États parties de maintenir, renforcer, désigner ou créer un dispositif de promotion, de protection et de suivi de l'application de la Convention comprenant au moins un mécanisme indépendant. UN ١٧ - وفقا للفقرة 2 من المادة 33، يُطلب إلى الدول تعهُّد أو تعزيز أو تعيين أو إنشاء إطار عمل على الصعيد الوطني، بما في ذلك آلية مستقلة واحدة أو أكثر لتعزيز هذه الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها.
    Le Protocole facultatif étant entré en vigueur le 22 juin 2006, la République de Moldova s'est engagée à désigner ou mettre en place un mécanisme national de prévention de la torture dans le délai prévu d'une année. UN وبعد دخول البروتوكول حيز النفاذ في 22 حزيران/يونيه 2006، أصبح من واجب الدولة تعيين أو إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب في غضون سنة().
    304. Le Comité recommande à l'État partie de désigner ou de créer un mécanisme interministériel et intersectoriel unique qui assurerait la coordination, le suivi et l'évaluation de toutes les activités relatives à la mise en œuvre de la Convention. UN 304- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعيين أو إنشاء آلية واحدة مشتركة بين الوزارات والقطاعات من أجل تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية ورصدها وتقييمها.
    49. Pour s'acquitter de l'obligation de mettre en place, de désigner ou d'administrer des mécanismes nationaux de prévention, les États doivent choisir le modèle qu'ils considèrent le plus approprié, compte tenu de la complexité du pays, de sa structure administrative et financière et de sa géographie. UN 49- يجب على الدول الأطراف، عندما تقوم، وفاءً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري، بتعيين أو إنشاء أو استبقاء هيئة أو عدة هيئات زائرة، على المستوى المحلي، لمنع التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، أن تختار النموذج الأنسب، برأيها، مع مراعاة تعقيدات البلد، وهيكله الإداري والمالي وجغرافيته.
    Pour s'acquitter de l'obligation de mettre en place, de désigner ou d'administrer des mécanismes nationaux de prévention, les États doivent choisir le modèle qu'ils considèrent le plus approprié, compte tenu de la complexité du pays, de sa structure administrative et financière et de sa géographie. UN 49 - يجب على الدول الأطراف، عندما تقوم، وفاءً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري، بتعيين أو إنشاء أو استبقاء هيئة أو عدة هيئات زائرة، على المستوى المحلي، لمنع التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، أن تختار النموذج الأنسب، برأيها، مع مراعاة تعقيدات البلد، وهيكله الإداري والمالي وجغرافيته.
    Informer le Comité des mesures prises pour désigner ou créer un mécanisme de suivi indépendant, conformément aux Principes de Paris et en application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 33 de la Convention, y compris des mesures visant à associer à la fonction de suivi les organisations qui représentent les personnes handicapées. UN ٣٤- يُرجَى إبلاغ اللجنة عن التدابير المتخذة من أجل تخصيص أو إنشاء آلية رصد مستقلة، بما يحقق الامتثال لمبادئ باريس وبما يتمشى مع الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى إشراك المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pour les résoudre, on peut utilement envisager de désigner ou d'établir une installation de stockage de surplus temporaires, tout en assurant une réserve type de matériel et de fournitures essentiels pour la phase initiale de l'exécution d'une mission ( " équipements de départ pour les missions " ). UN وان تخصيص أو إنشاء مرفق تخزين للاحتفاظ بالفوائض مؤقتا، بالاضافة الى إيجاد إمدادات قياسية من المعدات واللوازم الضرورية التي تكون مطلوبة في المرحلة اﻷولية من تنفيذ البعثة )أو " مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات " ( خليقان بالنظر كحلين لهاتين المشكلتين.
    Conformément à l'article 5 de la Convention de Bâle, les Parties sont tenues de désigner ou de créer une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant pour faciliter l'application de la Convention. UN 1 - عملاً بأحكام المادة 5 من اتفاقية بازل، على الأطراف أن تعين أو تنشئ سلطة مختصة واحدة أو أكثر وجهة اتصال واحدة لتيسير تنفيذ الاتفاقية.
    132. Afin de faciliter la coordination et la mise en oeuvre du Programme d'action, il faudrait désigner ou créer, le cas échéant, un mécanisme de consultation à l'intérieur de chaque région. UN ١٣٢ - وتيسيرا لتنسيق وتنفيذ برنامج العمل، ينبغي أن تحدد أو تنشأ، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك، آلية للتشاور داخل كل منطقة.
    Il faut concevoir des programmes de formation pour les spécialistes du déminage, désigner ou mettre en place des autorités nationales et entreprendre la formation à la gestion des programmes. UN ويجب وضع برامج لتدريب الفنيين المتخصصين في إزالة اﻷلغام، وتعيين أو إنشاء سلطات وطنية وإجراء تدريب على إدارة البرامج.
    d) désigner ou nommer des agents chargés de renforcer les programmes de statistiques ventilées par sexe et assurer la coordination, le suivi et la liaison avec les travaux de statistique dans tous les autres domaines, et mettre au point des statistiques intersectorielles; UN )د( اختيار أو تعيين موظفين لتعزيز برامج اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين وضمان تنسيق ورصد وربط جميع ميادين العمل اﻹحصائي، وإعداد نواتج تدمج إحصاءات من شتى مجالات المواضيع؛
    ii) Éviter de désigner ou d'élire des experts pendant qu'ils occupent des postes qui pourraient les exposer à des pressions ou engendrer des conflits d'intérêts; UN ' 2` تجنب ترشيح أو انتخاب خبراء أثناء تقلدهم مناصب قد تعرضهم إلى ضغوط أو تنازع مصالح؛
    L'article 17 du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture fait obligation aux États de désigner ou de créer, dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Protocole, un mécanisme national de prévention qui soit conforme aux dispositions dudit Protocole et aux directives du SPT. UN 26- تلزم المادة 17 من البروتوكول الاختياري الدول بأن تعيّن أو تنشئ، في غضون سنة واحدة بعد بدء نفاذ البروتوكول، آلية وقائية وطنية تتماشى مع ما ينص عليه البروتوكول من أحكام وتستنير بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more