"désir de participer" - Translation from French to Arabic

    • رغبته في الاشتراك
        
    • رغبتها في المشاركة
        
    • رغبتها في الاشتراك
        
    • يرغب في المشاركة
        
    • عن رغبته في المشاركة
        
    7. A la même séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation argentine avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. UN ٧ - وفي الجلسة نفسها ـــــ، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في البند.
    16. A la même séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. UN ١٦ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة، أن وفد اسبانيا قد أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في المسألة.
    À la même séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation de l’Argentine avait exprimé le désir de participer à sa séance d’ouverture. UN ١٨ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    Les autorités iraquiennes ont exprimé le désir de participer aux procédures d'octroi des autorisations et de retour appliquées aux rapatriés. UN وأعربت السلطات العراقية عن رغبتها في المشاركة في إجراءات العودة والترخيص بها للعائدين.
    Nous ne contribuerons pas à son désir de participer aux élections palestiniennes à venir. UN ولن نتعاون مع رغبتها في المشاركة في الانتخابات الفلسطينية المقبلة.
    Le Népal a également manifesté le désir de participer aux projets du Fonds pour l'environnement mondial. UN وقد أعربت نيبال أيضا عن رغبتها في الاشتراك في مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    14. À la 1406e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. UN ١٤ - وفي الجلسة ١٤٠٦، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفد أسبانيا قد أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في البند.
    25. À la 1483e séance, le 16 septembre, le Président a informé le Comité spécial que la délégation argentine avait exprimé le désir de participer aux travaux de sa réunion de clôture. Le Comité a décidé de faire droit à cette demande. UN ٢٥ - وفي الجلسة ١٤٨٣ المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في الجلسة الختامية للجنة الخاصة، وقد قررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذا الطلب.
    7. À la même séance, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation argentine avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. UN ٧ - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة أن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في البند.
    14. À la 1433e séance, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. Le Comité a décidé d'accéder à sa demande. UN ١٤ - وفي الجلسة ١٤٣٣، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة، أن وفد اسبانيا قد أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في المسألة، وقررت اللجنة قبول الطلب.
    À la 1487e séance, le 29 juin 1998, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation de l’Espagne avait exprimé le désir de participer à ses travaux sur Gibraltar. UN ١٢ - وفي الجلسة ٧٨٤١ المعقودة في ٩٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد اسبانيا أعرب عن رغبته في الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة بشأن مسألة جبــل طــارق.
    À la 3e séance, le 21 juin 1999, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation de l’Espagne avait exprimé le désir de participer à ses travaux sur Gibraltar. UN ١٩ - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٩، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد اسبانيا أعرب عن رغبته في الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة بشأن مسألة جبل طارق.
    À la 1487e séance, le 29 juin 1998, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation de l’Espagne avait exprimé le désir de participer à ses travaux sur Gibraltar. UN ١٢ - وفي الجلسة ٧٨٤١ المعقودة في ٩٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد اسبانيا أعرب عن رغبته في الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة بشأن مسألة جبــل طــارق.
    Compte tenu du rôle important de la Conférence, nous nous félicitons de ce qu'elle ait décidé d'augmenter le nombre de ses membres, et nous espérons que les États qui ont manifesté le désir de participer aux travaux de cet important organe faisant autorité seront admis à la Conférence. UN ومراعاة ﻷهمية ذلك المؤتمر، فإننا نرحب بالقرار بتوسيع عضويته، ونأمل في أن يقبل المؤتمر الدول التي أعربت عن رغبتها في المشاركة في أعمال تلك الهيئة التي لها كل اعتبار.
    Nous devons aussi nous rappeler que, du moins cette année et l'année dernière, les délégations ont exprimé le désir de participer à l'échange de vues général et ont fait des déclarations, et que ces déclarations ont été généralement, comme je l'ai alors dit, très pertinentes et très utiles à l'examen de fond des questions abordées. UN ينبغي لنا أن نذكر حقيقة أن الوفود أعربت، على اﻷقل في هذه السنة وفي السنة الماضي، عن رغبتها في المشاركة في التبادل العام لﻵراء واﻹدلاء ببيانات، وإن هذه البيانات تميل، كما قلت في ذلك الوقت، الى أن تكون متصلة بالموضوع ومفيدة للغاية للنظر الموضوعي في البنود.
    Je voudrais rappeler notre conviction que l'élargissement renforcerait la Conférence du désarmement et que la solution la plus appropriée consisterait à y inclure tous les États Membres des Nations Unies épris de paix qui ont manifesté le désir de participer en tant que membres de plein droit aux travaux de la Conférence du désarmement. UN وأود أن أكرر التأكيد على اقتناعنا بأن توسيع العضوية من شأنه أن يعزز مؤتمر نزع السلاح، وبأن الحل اﻷكثر مناسبة من شأنه أن يكون ضم جميع الدول السلمية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي أعربت عن رغبتها في المشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح بوصفها دولا أعضاء كاملة العضوية.
    Le Président déclare au Comité que les délégations de l'Argentine, du Brésil, de El Salvador, du Guatemala, du Mexique, de Panama, du Paraguay, du Pérou et de l'Uruguay ont indiqué le désir de participer à l'examen de cette question par le Comité. UN 2 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن الوفود التالية الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبنما وبيرو والسلفادور وغواتيمالا والمكسيك أشارت إلى رغبتها في المشاركة في نظر اللجنة في البند.
    États ayant exprimé le désir de participer et de contribuer aux travaux du Comité en 1974c et États ultérieurement nommés membres par le Président de l'Assemblée générale (en caractères gras)d UN الدول التي أعربت عن رغبتها في الاشتراك وعن قدرتها على المساهمة عام 1974()؛ والدول التي عيّنها رئيس الجمعية العامة لاحقاً أعضاء في اللجنة (وردت بخط داكن)()
    À la 1492e séance, le 6 juillet 1998, le Président par intérim a informé le Comité spécial que les délégations de l’Argentine, du Brésil et du Paraguay avaient exprimé le désir de participer à ses travaux sur les îles Falkland (Malvinas). UN ٣٢ - وفي الجلسة ٢٩٤١، المعقودة في ٦ تموز/يوليه ٨٩٩١، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفود اﻷرجنتين وباراغواي والبرازيل أعربت عن رغبتها في الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(.
    16. À la 1458e séance, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. UN ١٦ - وفي الجلسة ١٤٥٨، أعلن رئيس اللجنة بالنيابة أن وفد اسبانيا يرغب في المشاركة في نظر البند في اللجنة.
    Le Président informe le Comité que la délégation de l'Espagne a exprimé le désir de participer à l'examen de cette question. UN 7 - الرئيس: أحاط اللجنة علما بأن وفد إسبانيا أعرب عن رغبته في المشاركة في نظر اللجنة في هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more