"désireuse" - Translation from French to Arabic

    • وإذ ترغب
        
    • ورغبة منها
        
    • رغبة منها
        
    • وإذ يرغب
        
    • ورغبة منه
        
    • راغبة
        
    • رغبة منه
        
    • راغب
        
    • وراغبة في
        
    • وتتوق
        
    • وإذ تسعى
        
    • الصلة وقرارات
        
    désireuse de renforcer l'efficacité du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement, UN وإذ ترغب في تعزيز اﻷداء الفعال ﻵلية نزع السلاح باﻷمم المتحدة،
    désireuse de renforcer l'efficacité du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement, UN وإذ ترغب في تعزيز اﻷداء الفعال ﻵلية نزع السلاح باﻷمم المتحدة،
    désireuse de s'assurer des services de secrétariat adéquats à titre permanent à l'issue d'une période provisoire, UN وإذ ترغب في أن تكفل، بصورة دائمة، تقديم ما يكفي من خدمات السكرتارية للجمعية بعد انقضاء الفترة المؤقتة،
    désireuse de progresser encore dans la coopération internationale visant à promouvoir et encourager le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    désireuse de faire progresser encore la coopération internationale visant à promouvoir et encourager le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Centre international pour la formulation de politiques en matière de migrations, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة،
    désireuse de ramener les émissions à la teneur de fond, UN وإذ يرغب في خفض الانبعاثات إلى المستويات السائدة في التركيزات الأساسية،
    désireuse de contribuer aux efforts déployés pour protéger de façon adéquate les droits de l'homme au Guatemala, UN وإذ ترغب في اﻹسهام في الجهود الرامية الى كفالة وجود حماية كافية لحقوق اﻹنسان في غواتيمالا،
    désireuse de renforcer l'efficacité de l'actuel mécanisme multilatéral de désarmement, UN وإذ ترغب في تعزيز اﻷداء الفعال للجهاز الحالي المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح،
    désireuse de n'épargner aucun effort en vue d'apporter une assistance pour les soins et la réadaptation des victimes des mines, y compris leur réinsertion sociale et économique, UN وإذ ترغب في بذل قصاراها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا اﻷلغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    désireuse de n’épargner aucun effort en vue d’apporter une assistance pour les soins et la réadaptation des victimes des mines, y compris leur réinsertion sociale et économique, UN وإذ ترغب في بذل قصاراها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا اﻷلغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    désireuse d’atteindre l’objectif concernant l’interdiction, juridiquement contraignante, de la mise au point, de la fabrication, de l’essai, du déploiement, du stockage, de la menace et de l’emploi des armes nucléaires et leur destruction sous un contrôle international efficace, UN وإذ ترغب في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتكديس اﻷسلحة النووية أو التهديد بها أو استخدامها وتدمير تلك اﻷسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    désireuse de n’épargner aucun effort en vue d’apporter une assistance pour les soins et la réadaptation des victimes des mines, y compris leur réinsertion sociale et économique, UN وإذ ترغب في بذل قصاراها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا اﻷلغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    désireuse d’atteindre l’objectif concernant l’interdiction, juridiquement contraignante, de la mise au point, de la fabrication, de l’essai, du déploiement, du stockage, de la menace et de l’emploi des armes nucléaires et leur destruction sous un contrôle international efficace, UN وإذ ترغب في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتخزين اﻷسلحة النووية أو التهديد بها أو استخدامها وتدمير تلك اﻷسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    désireuse de n'épargner aucun effort en vue d'apporter une assistance pour les soins et la réadaptation des victimes des mines, y compris leur réinsertion sociale et économique, UN وإذ ترغب في بذل قصاراها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا اﻷلغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    désireuse de modifier le Statut du Tribunal dans le sens proposé par le Secrétaire général dans sa note, UN وإذ ترغب في تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة وفقا للمقترحات المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام،
    désireuse de faciliter la participation pertinente du SaintSiège aux travaux de l'Assemblée générale dans le cadre de la revitalisation de ses travaux, UN ورغبة منها في الإسهام في كفالة مشاركة الكرسي الرسولي المناسبة في أعمال الجمعية العامة في إطار تنشيط أعمال الجمعية،
    désireuse de réaliser de nouveaux progrès dans la coopération internationale visant à promouvoir et à encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية،
    désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armements et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع عقد اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين عند أدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    désireuse de promouvoir la coopération entre les Nations Unies et le Centre international pour le développement des politiques migratoires, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة،
    désireuse de parvenir à une fourniture efficace et coordonnée de l'assistance technique, UN وإذ يرغب في تحقيق عملية فعالة ومنسقة لتوفير المساعدة التقنية،
    désireuse de réduire les émissions de cette substance pour les ramener aux concentrations ambiantes, UN ورغبة منه في تخفيض الانبعاثات لمستويات التركيز الأساسية،
    Chine, Est de l'Europe, peu importe à qui elle l'a vendu, alors pourquoi était-elle désireuse de prendre l'avion qui allait faire sauter Londres ? Open Subtitles الصين، أوروبا الشرقية لا يهم لمن تبيع المعلومات إذًا لماذا كانت راغبة في ركوب طائرة كانت ستنفجر فوق لندن؟
    désireuse dans le même temps d'exacerber les tensions et l'instabilité dans la région, l'Albanie provoque une série d'incidents de frontière, portant ainsi constamment atteinte à l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie. UN وفي الوقت نفسه، عمد الجانب اﻷلباني، رغبة منه في توسيع نطاق الاضطراب والتوتر اﻹقليميين، إلى إثارة مجموعة من الحوادث الحدودية، والتعدي باستمرار على السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il y a aujourd'hui plus d'opérations de rétablissement de la paix que la communauté internationale ne semble capable ou désireuse de soutenir. UN وهناك اليوم من عمليات حفظ السلام أكثر مما يبدو أن المجتمع الدولي قادر على الاحتفاظ بها أو راغب في ذلك.
    À l’heure où je rédige ces lignes, le gouvernement grec soumet à l’Union européenne un ensemble de propositions combinant réformes en profondeur, gestion de la dette, et plan d’investissement destiné à réamorcer l’économie. La Grèce est en effet prête et désireuse de conclure avec l’Europe un pacte permettant d’éliminer les difformités qui ont conduit le pays à devenir le premier des dominos à chuter en 2010. News-Commentary بينما أكتب هذه السطور، تطرح الحكومة الألمانية على الاتحاد الأوروبي مجموعة من الاقتراحات للإصلاح العميق، وإدارة الدين، وخطة استثمارية لدفع عجلة الاقتصاد. واليونان مستعدة الآن حقاً وراغبة في الدخول في ميثاق مع أوروبا يقضي بإزالة التشوهات التي تسببت في جعلها أول حجر دومينو يسقط في خريف 2010.
    La République de Macédoine est désireuse de voir les Nations Unies jouer un rôle dans ce domaine. UN وتتوق جمهورية مقدونيا إلى رؤية اﻷمم المتحدة وهي تضطلع بدور في هذا المجال.
    désireuse de faciliter et de promouvoir la prise en compte des droits économiques, sociaux et culturels dans les programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تسعى إلى تيسير وتعزيز إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان،
    Prenant acte à cet égard des rapports du Secrétaire général et des résolutions de l'Assemblée générale sur le sujet, ainsi que du processus en cours dans le cadre des consultations officieuses à participation non limitée de la séance plénière sur la revitalisation de l'Assemblée, présidées par son Président, et désireuse de s'associer à cette initiative, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى تقارير الأمين العام ذات الصلة وقرارات الجمعية العامة بهذا الشأن، وكذلك إلى العملية الجارية في إطار المشاورات غير الرسمية المفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة التي يرأسها رئيسها، وإذ تسعى إلى المساهمة في هذا الجهد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more