détachement d'un conseiller international et assistance technique et logistique | UN | انتداب مستشار دولي، إلى جانب تقديم المساعدة التقنية واللوجستية |
détachement d'un administrateur de programme (adjoint de deuxième classe) auprès du Bureau de coordination régionale pour l'Asie de la Convention à Bangkok | UN | انتداب موظف برامج مساعد لمكتب وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا في بانكوك التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
détachement d'un administrateur de programme au Groupe de la gestion des connaissances, de la science et de la technologie (2012-2013) | UN | انتداب موظف برامج لوحدة إدارة المعرفة والعلم والتكنولوجيا |
détachement d'un administrateur de programme (adjoint de deuxième classe) auprès du Bureau de coordination régionale pour l'Asie de la Convention à Bangkok | UN | المشروع الرصيد إعارة موظف برامج مساعد إلى وحدة التنسيق الإقليمي للاتفاقية في بانكوك |
détachement d'un administrateur de programme auprès du programme < < direction exécutive et gestion > > | UN | إعارة موظف برامج إلى وحدة التوجيه التنفيذي والإدارة |
- Formation au Soudan de personnel médical comorien et fourniture d'une assistance technique médicale par détachement d'un groupe de spécialistes qualifiés qui travailleront aux Comores. | UN | تدريب الكوادر الطبية القمرية في السودان وتقديم المساعدات الفنية في المجال الطبي بانتداب كوادر طبية مؤهلة للعمل في جمهورية القمر المتحدة. |
détachement d'un administrateur de programmes au Groupe des fonctions de coordination régionale | UN | انتداب موظف برامج لوحدة وظائف التنسيق الإقليمية |
détachement d'un conseiller international et assistance technique | UN | انتداب مستشار دولي وتقديم المساعدة التقنية |
Cette question est directement liée à celle du détachement d'officiers militaires au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وثمة قضية ذات صلة بالموضوع هي انتداب ضباط عسكريين للعمل في إدارة عمليات حفظ السلام. |
6. Pour répondre à ces besoins, le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale m'ont demandé de renforcer la capacité du Secrétariat et d'envisager le détachement d'experts. | UN | ٦ - وتلبية لهذه الاحتياجات، طلب مني مجلس اﻷمن والجمعية العامة أن أعزز قدرة اﻷمانة العامة وأن أنظر في أمر انتداب خبراء. |
Comme suite à cette demande, la Cour a obtenu le détachement d'une fonctionnaire du Bureau, qui a pris ses fonctions le 17 juillet 2010. | UN | وعملا بهذه الولاية، وضعت المحكمة اللمسات الأخيرة لمسألة انتداب موظفة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدأت مهامها في 17 تموز/يوليه 2010. |
Le détachement d'experts en prévention du terrorisme dans les bureaux extérieurs de l'UNODC a permis au Service de travailler en étroite collaboration avec des fonctionnaires locaux à l'élaboration et à la mise en œuvre des activités. | UN | فقد مكّن انتداب خبراء منع الإرهاب في المكاتب الميدانية لمكتب المخدرات والجريمة فرع منع الإرهاب من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها. |
62. De nombreux États ont souligné que le détachement d'agents de liaison était un moyen efficace de coordonner les activités des services de détection et de répression. | UN | 62- وأكدت دول عديدة على انتداب ضباط الاتصال باعتباره وسيلة فعالة لتنسيق عمليات إنفاذ القانون. |
55. De nombreux États ont souligné que le détachement d'agents de liaison était un moyen efficace de coordonner les activités des services de détection et de répression. | UN | 55- وأكدت دول عديدة على انتداب ضباط الاتصال باعتباره وسيلة فعالة لتنسيق عمليات إنفاذ القانون. |
Le détachement d'experts de la prévention du terrorisme dans les bureaux extérieurs de l'UNODC a permis au Service de travailler en étroite collaboration avec des fonctionnaires locaux à l'élaboration et à la mise en œuvre des activités. | UN | فبفضل انتداب خبراء منع الإرهاب في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب تمكّن فرع منع الإرهاب من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها. |
Les participants ont exprimé leur soutien au détachement d'agents de liaison et ont invité les pays de la région à généraliser cette pratique. | UN | وأبدى الممثلون تأييدهم للممارسة المتمثلة في انتداب موظفي اتصال معنيين بالمخدرات وشجعوا بلدان المنطقة على تنفيذ برامج مماثلة . |
Il faudrait, à cette fin, louer des installations de production, obtenir un temps d'antenne sur les stations de radio locales, et étoffer les effectifs de la Mission, notamment par le détachement d'un spécialiste radio. | UN | وهذا يستتبع استئجار مرافق لﻹنتاج وتأمين الحصول على فترة للبث اﻹذاعي في محطات اﻹذاعة المحلية وكذلك زيادة عدد موظفي بعثة المراقبين، بما في ذلك إعارة موظف إذاعي مهني واحد. |
Le Chef du Service d'urgence et de sécurité se réfère également au succès de l'initiative pilote en Guinée pour renforcer la collaboration en matière de sécurité avec les ONG, moyennant le détachement d'un administrateur chargé de la sécurité du Comité international de secours. | UN | وتحدثت رئيسة دائرة الطوارئ والأمن أيضاً عن النجاح المبكر الذي حققته مبادرة ارشادية في غينيا لتعزيز التعاون الأمني مع المنظمات غير الحكومية عن طريق إعارة لجنة الإنقاذ الدولية لأحد ضباط الأمن للمفوضية. |
Ces arrangements ont été rendus possibles grâce à un accord de prêt prévoyant le détachement d'environ huit fonctionnaires de l'ONU, qui occuperont des postes clefs au Tribunal afin de fournir l'expérience nécessaire. | UN | وتمكينا لإجراء هذه الترتيبات، تم توقيع اتفاق إعارة لإتاحة الفرصة لزهاء ثمانية موظفين يعملون حاليا في الأمم المتحدة لشغل وظائف رئيسية في المحكمة، من أجل توفير الخبرات اللازمة. |
Il vise à fournir un savoir-faire spécialisé grâce au détachement d'experts de la lutte anticorruption au sein des organismes publics chargés de combattre et de prévenir la corruption Le Cap-Vert, la Jordanie et la Thaïlande en ont bénéficié en 2010. | UN | ويهدف البرنامج إلى توفير الخبرة الفنية المتخصصة بانتداب خبراء في مكافحة الفساد للعمل لدى المؤسسات الحكومية المكلفة بمنع الفساد ومكافحته. |
E. détachement d'experts 42 13 | UN | هاء - استعارة الدراية الفنية واو - |
Lorsque les pays fournisseurs d'effectifs de police ne sont pas en mesure de mettre à disposition ce personnel spécialisé ou lorsqu'il est particulièrement important d'assurer une continuité, on pourra recruter des spécialistes civils à des postes civils au moyen de la procédure de recrutement normale ou du détachement d'experts par les États Membres. | UN | وعندما لا يكون بإمكان البلدان المساهمة بقوات شرطة تزويد أفراد شرطة متخصصين، أو عندما تكون الاستمرارية بالغة الأهمية، ينبغي تعيين موظفين مدنيين من خلال عملية التوظيف العادية أو عن طريق الإعارة من الدول الأعضاء. |