"détachement de personnel" - Translation from French to Arabic

    • الإعارة
        
    • إعارة الموظفين
        
    • انتداب موظفين
        
    • الموظفون المعارون
        
    • إعارة موظفي
        
    • انتداب الموظفين
        
    • انتداب عمالة
        
    • ندب موظفين
        
    • توفير الموظفين
        
    • خدمات موظفين
        
    • وإعارة الموظفين
        
    • بإعارة موظفين
        
    • إعارة الأفراد
        
    Le Comité estime qu'il ne s'agissait pas de travaux prévus par le contrat de détachement de personnel différés par suite de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا العمل لم يتم في إطار عقد الإعارة الذي أُجِّل نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Le Comité estime qu'il ne s'agissait pas de travaux prévus par le contrat de détachement de personnel différés par suite de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا العمل لم يتم في إطار عقد الإعارة الذي أُجِّل نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, 18 employés d'OGE exerçaient des fonctions au Koweït au titre du contrat de détachement de personnel. UN وعند غزو العراق للكويت كان هناك 18 موظفاً من موظفي شركة " أوجي " منتدبين للعمل في الكويت في إطار عقد الإعارة.
    Le Comité constate que les frais de détachement de personnel ont été générés par l'appui fourni aux activités des forces armées de la Coalition alliée au Koweït. UN ويرى الفريق أن تكاليف إعارة الموظفين تم تكبدها لتوفير الدعم فيما يتعلق بأنشطة قوات التحالف في الكويت.
    Au cours de ses entretiens, le Comité consultatif a reçu des informations divergentes au sujet du détachement de personnel du Bureau de coordination. UN وتلقت اللجنة، خلال جلسات الاستماع التي عقدتها، معلومات متضاربة بشأن انتداب موظفين من مكتب التنسيق.
    493. Le Comité note qu'en calculant le manque à gagner allégué au titre du contrat de détachement de personnel, OGE a soustrait des recettes anticipées certains frais généraux et administratifs afférents à ce contrat. UN 493- ويلاحظ الفريق أن الشركة قامت أثناء حساب ما تطالب باسترداده من كسب فائت في إطار عقد الإعارة، بخصم بعض المصاريف العامة والإدارية المتصلة بعقد الإعارة من إيراداتها المتوقعة.
    Le Comité estime que tel est le cas, qu'OGE ait imputé les frais d'assurance supérieurs à US$ 12 656 sur le compte des recettes provenant du contrat de détachement de personnel ou sur un autre compte. UN ويرى الفريق أن ذلك صائب سواء خصمت الشركة مصاريف التأمين الزائدة على 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من إيرادات عقد الإعارة أم من حساب آخر.
    Il recommande donc le versement d'une indemnité de US$ 12 656 au titre des primes d'assurance des employés versées au cours de la durée du contrat de détachement de personnel. UN وعليه يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مصاريف التأمين على الموظفين التي تم تكبدها خلال مدة عقد الإعارة.
    Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, 18 employés d'OGE exerçaient des fonctions au Koweït au titre du contrat de détachement de personnel. UN وعند غزو العراق للكويت كان هناك 18 موظفاً من موظفي شركة " أوجي " منتدبين للعمل في الكويت في إطار عقد الإعارة.
    493. Le Comité note qu'en calculant le manque à gagner allégué au titre du contrat de détachement de personnel, OGE a soustrait des recettes anticipées certains frais généraux et administratifs afférents à ce contrat. UN 493- ويلاحظ الفريق أن الشركة قامت أثناء حساب ما تطالب باسترداده من كسب فائت في إطار عقد الإعارة، بخصم بعض المصاريف العامة والإدارية المتصلة بعقد الإعارة من إيراداتها المتوقعة.
    Le Comité estime que tel est le cas, qu'OGE ait imputé les frais d'assurance supérieurs à US$ 12 656 sur le compte des recettes provenant du contrat de détachement de personnel ou sur un autre compte. UN ويرى الفريق أن ذلك صائب سواء خصمت الشركة مصاريف التأمين الزائدة على 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من إيرادات عقد الإعارة أم من حساب آخر.
    Il recommande donc le versement d'une indemnité de US$ 12 656 au titre des primes d'assurance des employés versées au cours de la durée du contrat de détachement de personnel. UN وعليه يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مصاريف التأمين على الموظفين التي تم تكبدها خلال مدة عقد الإعارة.
    Le processus de régionalisation devrait servir de cadre pour des mesures concrètes − le détachement de personnel par exemple. UN وينبغي أن توفر إعادة تنظيم العملية فرصاً لاتخاذ تدابير ملموسة، مثل إعارة الموظفين.
    Une autre délégation pense que le détachement de personnel est un autre mécanisme propre à renforcer la coordination. UN واقترح وفد آخر إعارة الموظفين كآلية أخرى لمزيد التنسيق.
    Il appuie depuis longtemps les activités du HautCommissariat - contributions financières, détachement de personnel - et il continuera de le faire. UN وقد أيدت دائماً أنشطة المفوضية من الناحية المالية وعن طريق إعارة الموظفين على حد سواء وسوف تواصل القيام بذلك.
    4. Des discussions concernant le détachement de personnel de la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement (CNUCED), les fonds et programmes des Nations Unies et la Banque mondiale ont été entamées. UN 4 - وتم الشروع في مباحثات بشأن انتداب موظفين من الأونكتاد، ومن صناديق وبرامج الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    détachement de personnel en Géorgie UN الموظفون المعارون الى جورجيا أغذية لبنغلاديش
    Le Comité a demandé que les prochains projets de budget-programme contiennent des indications précises sur les moyens utilisés pour répartir le volume de travail des services de conférence, par exemple le détachement de personnel d'interprétation ou la répartition entre les lieux d'affectation du volume de travail lié au traitement, à la traduction et à l'impression des documents. UN طلبت اللجنة الاستشارية أن تتضمن تقديرات الميزانية المقبلة معلومات دقيقة عن الوسيلة المستخدمة لتقاسم عبء العمل في خدمة المؤتمرات، مثل إعارة موظفي الترجمة الشفوية واقتسام المهام فيما بين مراكز العمل في مجالات تجهيز الوثائق والترجمة التحريرية والطباعة.
    Il faut s'efforcer d'obtenir le détachement de personnel des États Membres et d'autres organisations internationales UN مواصلة انتداب الموظفين من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى
    − Créances sur la KOC non liquidées pour détachement de personnel UN - مبالغ مالية غير مسددة مستحقة من شركة نفط الكويت مقابل انتداب عمالة
    Enfin, la capacité du secrétariat du CCS continuera d'être renforcée grâce au détachement de personnel des organisations membres. UN وسوف يتواصل تعزيز قدرة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق من خلال ندب موظفين من المنظمات الأعضاء.
    :: détachement de personnel médical militaire de la Mission aux aéroports de Laayoune, Dakhla et Tindouf, ainsi qu'à bord d'appareils du HCR, pour faciliter 20 échanges de visites familiales entre Tindouf et le Territoire UN :: توفير الموظفين الطبيين العسكريين التابعين للبعثة في مطارات العيون والداخلة وتندوف، وعلى متن طائرات الرحلات التي تنظمها مفوضية اللاجئين دعماً لـ 20 زيارة متبادلة بين الأسر بين تندوف والإقليم
    De même, le détachement de personnel provenant de différents secteurs du système des Nations Unies au Bureau du Coordonnateur, en vue d'assurer une approche unifiée de la gestion des crises, mérite notre plein appui. UN كما أن مسألة إعارة خدمات موظفين إلى مكتب المنسق من الجهات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بغية توفير نهج موحدة ﻹدارة اﻷزمات تستحق دعمنا الكامل.
    213. Le requérant demande en outre réparation au titre des heures supplémentaires effectuées et du détachement de personnel. UN 213- كما تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن أجور العمل الإضافي وإعارة الموظفين.
    L'assistance des Etats Membres serait donc essentielle pour le détachement de personnel et, dans les cas appropriés, pour l'identification du personnel qualifié répondant aux normes établies par la Charte des Nations Unies. UN ولذلك ستكون مساعدة الدول اﻷعضاء أساسية سواء بإعارة موظفين أو، في الحالات المناسبة، بتحديد الموظفين المؤهلين الذين يستوفون المعايير المحددة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 21 de sa résolution 67/287, l'Assemblée générale a notamment prié le Secrétaire général de faire en sorte, à titre de mesure exceptionnelle ne devant pas être prorogée au-delà du 31 décembre 2013, que tous les États Membres puissent prendre pleinement part au programme de détachement de personnel d'active. UN 8 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، في الفقرة 21 من قرارها 67/287، طلبت إلى الأمين العام، أن يقوم، ضمن جملة أمور، وكتدبير استثنائي في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، بتيسير مشاركة جميع الدول الأعضاء بصورة كاملة في عملية إعارة الأفراد وهم في الخدمة الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more