"détail à" - Translation from French to Arabic

    • التفصيل في
        
    • التفاصيل في
        
    • تفصيلا في
        
    • تفصيله في
        
    • تفاصيلها في
        
    • التفصيل التي
        
    • المفصل في
        
    • تفاصيل في
        
    Les enseignements tirés de ces activités sont examinés plus en détail à la section IV ci-dessous. UN وتناقش الدروس المستفادة من هذا العمل بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه.
    Nous souhaitons par conséquent réfléchir plus en détail à cette question à une autre occasion. UN لذا نود أن نتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في مرحلة أخرى.
    On en trouvera le détail à l'annexe I. UN ويمكن الاطلاع على التفاصيل في المرفق اﻷول.
    On trouvera plus de détail à l'annexe IX. UN ويوجد مزيد من التفاصيل في المرفق العاشر.
    Le Comité consultatif note que les modalités de remboursement des services fournis par la Division de l'informatique ont été modifiées. Il revient sur ce point en détail à la section du chapitre II ci-après consacrée au chapitre 27D. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما تم من تطبيق الترتيبات الجديدة لرد التكاليف عن الخدمات المقدمة من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وترد مناقشتها تفصيلا في إطار الباب 27 دال في الفصل الثاني أدناه.
    Cet accord, réaffirmé et élaboré plus en détail à Genève le 29 novembre 1993, semble avoir permis à quelques convois, notamment en Bosnie centrale, d'arriver à destination. UN ويبدو أن هذا الاتفاق، الذي أعيد تأكيده وزيادة تفصيله في جنيف في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قد مكن بعض القوافـــل، ولا سيما في البوسنة الوسطى، من الوصول الى غايتها.
    Ce montant a été calculé sur la base des taux de coût standard mentionnés au paragraphe 7; on en trouvera le détail à l'annexe IX.A. UN حسبت التقديرات استنادا الى معدلات التكلفة المعيارية المشار اليها في الفقرة ٧ أعلاه، وترد تفاصيلها في المرفق التاسع ألف.
    À l'issue de son débat, elle a réaffirmé sa décision, prise à sa trente-huitième session, en 2005, de laisser au secrétariat une certaine marge de manœuvre pour déterminer les délais d'achèvement du projet et le degré de détail à retenir dans le rapport qu'il lui soumettrait en temps utile pour examen. UN وبعد المناقشة، أعادت اللجنة تأكيد ما اتخذته في دورتها الثامنة والثلاثين، عام 2005، من قرارات بأن يتاح للأمانة قدر من المرونة في تقرير الإطار الزمني لإنجاز المشروع ودرجة التفصيل التي ينبغي أن تتجسد في التقرير الذي ستقدمه الأمانة لكي تنظر فيه اللجنة في الوقت المناسب.()
    21. Le montant indiqué est calculé pour 63 fonctionnaires recrutés localement; on en trouvera le détail à l'annexe VI. UN ٢١ - يغطي الاعتماد مرتبات ٦٣ موظفا محليا، على النحو المفصل في المرفق السادس.
    Il se souvenait avoir vécu dans un village près de Bakou, mais ne pouvait fournir aucun détail à ce sujet. UN وقد تذكر أنه كان يعيش في قرية خارج باكو، ولكنه لم يتمكن من إعطاء أي تفاصيل في هذا الصدد.
    La présence de chefs des milices ivoiriennes au Libéria est examinée plus en détail à la section III.D ci-après. UN وسوف يُناقش وجود قادة الميليشيات الإيفوارية في ليبريا بمزيد من التفصيل في الفرع ثالثا أدناه من التقرير.
    Les mesures à prendre pour y parvenir sont décrites en détail à l'article 4 de la Déclaration. UN وترد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الغرض بمزيد من التفصيل في المادة 4 من الإعلان.
    9. Les différents types de perte pour lesquels les requérants cherchent à être indemnisés sont décrits en détail à la section IV ciaprès. UN 9- وتناقش بمزيد من التفصيل في الفرع رابعا أدناه مختلف أنواع الخسائر التي يلتمس أصحاب المطالبات تعويضا عنها.
    Les mesures à prendre pour y parvenir sont décrites en détail à l'article 4 de la Déclaration. UN وترد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الغرض بمزيد من التفصيل في المادة 4 من الإعلان.
    Cette question est examinée dans le détail à la section 27 D du chapitre II. UN ويناقش هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في إطار الباب ٢٧ دال من الفصل الثاني.
    La délégation cubaine se réserve le droit de parler plus en détail, à une date ultérieure, des travaux de la Cour internationale de Justice. UN واحتفظت بحق التعليق على أعمال محكمة العدل الدولية بمزيد من التفصيل في تاريخ لاحق.
    Les paragraphes 53 et 54 sont une brève introduction aux procédures qui combinent les négociations extrajudiciaires et certains aspects des procédures de redressement formelles, analysées plus en détail à la section B du chapitre V de la Deuxième partie. UN وتقدم الفقرتان 53 و 54 اجراءات اعادة التنظيم بايجاز بدمج المفاوضات خارج المحكمة وبعض عناصر اجراءات اعادة التنظيم الرسمية، التي تجري مناقشتها بمزيد من التفاصيل في الجزء الثاني، الفصل الخامس، باء.
    On trouvera le détail à l'annexe IV et dans le tableau 3 ci-dessous. UN وترد التفاصيل في المرفق الرابــع وفي الجــدول ٣ أدناه.
    On en trouvera le détail à l'annexe III. Les montants correspondants pour 1990 et 1991 étaient respectivement de 3 834 dollars et 32 918 dollars. UN ويمكن الاطلاع على التفاصيل في المرفق الثالث. والمبلغان المقارنان لعامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ كانا ٣ ٨٣٤ دولارا و ٣٢ ٩١٨ دولارا، على التوالي.
    Comme on le verra en détail à l’annexe II, des montants sont demandés pour l’achat et le remplacement de matériel de communication, en particulier le remplacement des équipements radio transférés d’autres missions, qui sont anciens et pratiquement dépassés. UN وكما ورد تفصيلا في المرفق الثاني خصصت مبالغ لاقتناء واستبدال معدات الاتصالات، مثل تغيير أجهزة الاستقبال اﻹذاعي القديمة والتي فات أوانها فعليا المنقولة من بعثات أخرى.
    L’augmentation de 119 700 dollars correspond principalement à des dépenses non renouvelables d’achat de mobilier de bureau, de matériel de bureau et de matériel informatique, dont on trouvera le détail à la section C de l’annexe II. UN ١٥- تعزى الزيادة البالغة ٧٠٠ ١١٩ دولار تحت هذا البند بصورة رئيسية إلى اقتناء غير متكرر ﻷثاث المكاتب، ومعدات المكاتب، ومعدات تجهيز البيانات على النحو الوارد تفصيله في المرفق الثاني - جيم.
    On a indiqué en détail à l'annexe I la ventilation du montant de 698 300 dollars, qui représente la part de l'ONU dans le coût des programmes d'information. UN تمثل التكلفة البالغة ٣٠٠ ٦٩٨ دولار والتي ترد تفاصيلها في المرفق اﻷول أعلاه نصيب اﻷمم المتحدة من برامج اﻹعلام.
    À la même session, elle avait réaffirmé sa décision, prise à sa trente-huitième session, en 2005, de laisser au secrétariat une certaine marge de manœuvre pour déterminer les délais d'achèvement du projet et le degré de détail à retenir dans le rapport qu'il lui soumettrait en temps utile pour examen. UN وأعادت اللجنة في الدورة نفسها تأكيد ما اتخذته من قرارات في دورتها الثامنة والثلاثين، عام 2005، بأن يُترك للأمانة قدر من المرونة في تقرير الإطار الزمني لإنجاز المشروع ودرجة التفصيل التي ينبغي أن تتجسّد في التقرير الذي ستقدّمه الأمانة لكي تنظر فيه اللجنة في الوقت المناسب.()
    25. Le montant indiqué correspond à l'indemnité de subsistance (missions) versée aux 153 fonctionnaires internationaux; on en trouvera le détail à l'annexe VI. UN ٢٥ - يغطي الاعتماد تكاليف بدل اﻹقامة المقرر للبعثة لما مجموعه ١٥٣ موظفا دوليا، على النحو المفصل في المرفق السادس.
    Il se souvenait avoir vécu dans un village près de Bakou, mais ne pouvait fournir aucun détail à ce sujet. UN وقد تذكر أنه كان يعيش في قرية خارج باكو، ولكنه لم يتمكن من إعطاء أي تفاصيل في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more