Elle considère néanmoins que les mesures prises par la Trinité—et—Tobago doivent être mentionnées d'une manière suffisamment détaillée dans le corps du rapport. | UN | لكنها ترى أن من الضروري الاشارة إلى التدابير التي اتخذتها ترينيداد وتوباغو بقدر كاف من التفصيل في محتوى التقرير. |
Les réactions de la Direction portent principalement sur ces deux recommandations, qui sont traitées de façon détaillée dans le présent rapport. | UN | ويركز الرد الحالي للإدارة على هاتين التوصيتين، اللتان تم التطرق إليهما بشيء من التفصيل في هذا التقرير. |
Ces questions seront traitées de manière plus détaillée dans le rapport thématique que la Représentante spéciale publiera sur la question dans les mois à venir. | UN | وسوف تعالج كلها بمزيد من التفصيل في التقرير المواضيعي الذي ستصدره الممثلة الخاصة بشأن هذا الموضوع في الأشهر القادمة. |
Ces matières seront sans aucun doute traitées de façon plus détaillée dans le cadre des travaux relatifs à la protection diplomatique. | UN | وما من شك في أن هذه المسألة سيجري تناولها بمزيد من التفصيل في سياق العمل المتعلق بموضوع الحماية الدبلوماسية. |
La répartition prévue entre publications en série et publications isolées est indiquée sommairement ci-après et de manière détaillée dans le descriptif des produits de chaque sous-programme. | UN | ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين في الموجز أدناه، وبحسب وصفها ضمن المعلومات الخاصة بنواتج كل برنامج فرعي. |
Les questions relatives à la communication et à la coordination ont été examinées de façon plus détaillée dans le cadre d'une enquête approfondie qui vient d'être achevée. | UN | وفُحصت مسألتا الاتصالات والتنسيق بمزيد من التفصيل في دراسة استقصائية واسعة النطاق أنجزت منذ مدة قصيرة. |
Ces crimes sont définis de manière plus détaillée dans le Statut. | UN | ويرد تعريف هذه الجرائم بمزيد من التفصيل في النظام الأساسي. |
Les résultats de la recherche et les méthodes appliquées pour évaluer les incidences des changements climatiques et l'adaptation à ces changements sont présentés de façon plus détaillée dans le tableau 17. | UN | وترد نتائج البحوث والطرق المتبعة في تقديرات التأثيرات والتكيف بمزيد من التفصيل في الجدول 17. |
Il a reconnu la nécessité d'une présentation plus détaillée dans le budget et l'évaluation du programme et a affirmé que le PNUD s'attacherait à les améliorer. | UN | وسلَّم بضرورة إيراد مزيد من التفصيل في ميزانية البرامج وتقييمه، وأكد على أن البرنامج الإنمائي سيركز على تحسينهما. |
Le Directeur par intérim a reconnu la nécessité d'une présentation plus détaillée dans le budget et l'évaluation du programme et a affirmé que le PNUD s'attacherait à les améliorer. | UN | وسلَّم بضرورة إيراد مزيد من التفصيل في ميزانية البرامج وتقييمه، وأكد على أن البرنامج الإنمائي سيركز على تحسينهما. |
En particulier, les coûts et avantages de la réduction des émissions imputables à la combustion de charbon ont été examinés de façon détaillée dans le présent rapport. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم تناوُل تكاليف وفوائد تقليل الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير. |
En particulier, les coûts et avantages de la réduction des émissions imputables à la combustion de charbon ont été examinés de façon détaillée dans le présent rapport. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم تناوُل تكاليف وفوائد تقليل الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير. |
En particulier, les coûts et avantages de la réduction des émissions imputables à la combustion de charbon ont été examinés de façon détaillée dans le présent rapport. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم تناوُل تكاليف وفوائد تقليل الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير. |
Ce sujet a été traité de manière assez détaillée dans le chapitre II du rapport initial du Sultanat. | UN | 103- تم تناول هذا الموضوع بشيء من التفصيل في التقرير الوطني الأول للسلطنة. |
126. Ce sujet a été traité de façon assez détaillée dans le chapitre III.B du rapport initial du Sultanat. | UN | 126- تم تناول هذا الموضوع بشيء من التفصيل في التقرير الوطني الأول في الباب ثالثاً، باء منه. |
142. Il en a été question de façon assez détaillée dans le chapitre IV du rapport initial du Sultanat. | UN | 142- تم تناول هذه الحقوق بشيء من التفصيل في التقرير الوطني الأول البند 4. |
163. Ce sujet a été traité de manière assez détaillée dans le chapitre IV.E.10 du rapport initial du Sultanat et le sera à nouveau dans le chapitre 8.5.3 du présent rapport. | UN | 163- تناول التقرير الوطني الأول الموضوع بشيء من التفصيل في البند 4-5 كما سيتم تناولها في البند 8-5-3 من هذا التقرير. |
Il en sera encore question de manière détaillée dans le chapitre 6.8. | UN | كما سوف يتم تناول هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في البند 6-8. |
La répartition prévue entre publications en série et publications isolées est indiquée sommairement ci-après et de manière détaillée dans le descriptif des produits de chaque sous-programme. | UN | ويُتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين في الموجز أدناه، وبحسب وصفها ضمن المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي. |