"détaillée de ces" - Translation from French to Arabic

    • مفصل لهذه
        
    • تفصيلا لهذه
        
    • تفصيليا لهذه
        
    • الشامل لهذه
        
    • مفصل للاحتياجات
        
    • مفصلة بهذه
        
    • مفصل بهذه
        
    Le document DP/1993/34, qui est présenté au Conseil à la présente session, traite de façon détaillée de ces efforts. UN ويرد في الوثيقة DP/1993/34 الجاري تقديمها الى المجلس في هذه الدورة وصف مفصل لهذه الجهود.
    Une analyse détaillée de ces recommandations figurait dans l'additif au rapport du Groupe de travail. UN وقد ورد عرض مفصل لهذه التوصيات في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل.
    Pour une description plus détaillée de ces régimes, voir le dernier rapport de la Suède sur la Convention N° 128 de l'OIT. UN وللاطلاع على وصف مفصل لهذه البرامج، انظر تقرير السويد الأخير المتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 128.
    Une analyse plus détaillée de ces lacunes est faite dans la section suivante. UN ويقدم القسم التالي تحليلا أكثر تفصيلا لهذه الفجوات.
    Durant la partie des travaux de la Première Commission consacrée à la prise de décisions sur les projets de résolution, nous ferons une présentation plus détaillée de ces textes. UN وخلال جزء جلسات اللجنة الأولى المكرس للبت في مشاريع القرارات، سنقدم عرضا أكثر تفصيلا لهذه النصوص.
    La proposition à l'examen ne contient pas d'analyse détaillée de ces possibilités. UN ولا يقدم اقتراح الميزانية الحالي تحليلاً تفصيليا لهذه الفرص.
    La nature détaillée de ces demandes et la complexité des éléments sur lesquels elles portent ont obligé à reporter à la soixante-quatrième session la parution du rapport demandé afin que le Secrétariat puisse examiner les divers aspects des obligations liées à l'assurance maladie après la cessation de service et les stratégies de financement et de maîtrise des coûts. UN وبالنظر إلى الطابع الشامل لهذه الطلبات وما تتسم به عناصرها الأساسية من تعقيد، أُرجئ إصدار التقرير المطلوب إلى الدورة الرابعة والستين لكي يتسنى للأمانة العامة استعراض مختلف عناصر الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتقييم الاستراتيجيات البديلة للتمويل واحتواء التكاليف.
    On trouvera à l'annexe I du présent document une ventilation détaillée de ces dépenses. UN ويرد توزيع مفصل للاحتياجات التقديرية المبينة أعلاه في المرفق اﻷول من هذه الوثيقة.
    Les autorités de facto ont fourni une liste détaillée de ces affaires indiquant le nom de chaque victime, le nom de l'auteur présumé, les charges, la date d'ouverte de l'enquête, son état et les peines prononcées. UN وقدمت السلطات القائمة في غزة قائمة مفصلة بهذه القضايا، بما في ذلك أسماء الضحايا، واسم الشخص الذي يدعى ارتكابه الجريمة، وشرح للتهم الموجهة إليه، وتاريخ بداية التحقيق، والمرحلة التي بلغها التحقيق، ووصف للعقوبات المفروضة.
    À cet égard, compte tenu de la complexité des problèmes, tous les départements et bureaux intéressés procéderont conjointement à une analyse détaillée de ces recommandations. UN وفي هذا الصدد، ستشترك الإدارات والمكاتب المعنية جميعها في إجراء تحليل مفصل لهذه التوصيات نظرا لتعقد المسائل التي تنطوي عليها.
    Veuillez fournir une description détaillée de ces affaires et résumer les résultats. UN يرجى تقديم وصف مفصل لهذه الحالات وموجز لنتائجها.
    Veuillez fournir une description détaillée de ces affaires et résumer les résultats obtenus. UN يرجى تقديم وصف مفصل لهذه الحالات وموجز لنتائجها.
    On trouvera ci-dessous une description plus détaillée de ces mesures. UN ويرد أدناه وصف مفصل لهذه الإجراءات.
    5. Les pays Parties touchés qui mettent en oeuvre des programmes d'action en application des articles 9 à 15 de la Convention fournissent une description détaillée de ces programmes ainsi que de leur mise en oeuvre. UN 5- تقوم البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ برامج عمل طبقاً للمواد من 9 إلى 15 من الاتفاقية بتقديم وصف مفصل لهذه البرامج ولعملية تنفيذها.
    5. Les pays Parties touchés qui mettent en oeuvre des programmes d'action en application des articles 9 à 15 de la Convention fournissent une description détaillée de ces programmes ainsi que de leur mise en oeuvre. UN ٥- تقوم البلدان اﻷطراف المتأثرة التي تنفذ برامج عمل طبقا للمواد من ٩ الى ٥١ من الاتفاقية بتقديم وصف مفصل لهذه البرامج ولعملية تنفيذها.
    5. Les pays Parties touchés qui mettent en oeuvre des programmes d'action en vertu des articles 9 à 15 de la Convention fournissent une description détaillée de ces programmes ainsi que de leur mise en oeuvre. UN ٥- تقوم البلدان اﻷطراف المتأثرة التي تنفذ برامج عمل طبقا للمواد من ٩ الى ٥١ من الاتفاقية بتقديم وصف مفصل لهذه البرامج ولعملية تنفيذها.
    Une description plus détaillée de ces visites figure à l'annexe. UN ويرد في المرفق وصف أكثر تفصيلا لهذه الزيارات.
    On trouvera une analyse plus détaillée de ces manifestations dans les parties III et IV du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على تحليل أكثر تفصيلا لهذه الفعاليات في الفرعين الثالث والرابع من هذا التقرير.
    Le Royaume-Uni aurait souhaité disposer d'une analyse plus détaillée de ces crimes en vue de déterminer s'ils constituent des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وكانت المملكة المتحدة تود إجراء تحليل أكثر تفصيلا لهذه الجرائم بغية التأكد مما إذا كانت تشكل جرائم مخلة بسلم الانسانية وأمنها أم لا.
    La proposition à l'examen ne contient pas d'analyse détaillée de ces possibilités. UN ولا يقدم اقتراح الميزانية المالي تحليلا تفصيليا لهذه الفرص.
    Dans sa publication intitulée Guide to Investing in Locally Controlled Forestry, le Dialogue sur les forêts (Forest Dialogue) a présenté une analyse détaillée de ces conditions préalables, ainsi que les résultats obtenus et les stratégies qui s'appuieront sur ces succès. UN 24 - وقد أجرت منظمة الحوار المتعلق بالغابات() في منشورها دليل الاستثمار في الغابات الخاضعة للرقابة المحلية تحليلا تفصيليا لهذه الشروط المسبقة، والنتائج المحققة عن طريق تنفيذها بنجاح، والاستراتيجيات التي ستنبني على تلك النجاحات.
    Le Secrétaire général indique toutefois que la nature détaillée de ces demandes et la complexité des éléments sur lesquels elles portent ont obligé à reporter à la soixante-quatrième session la parution du rapport demandé (A/64/366, par. 24). UN ويبيّن الأمين العام أنه، نظرا إلى الطابع الشامل لهذه الطلبات وما تتسم به العوامل التي تقوم عليها من تعقيد، فقد تأجل تقديم التقرير المطلوب إلى الدورة الرابعة والستين (A/64/366، الفقرة 24).
    On trouvera dans l'annexe II du présent document une ventilation détaillée de ces dépenses. UN ويرد توزيع مفصل للاحتياجات التقديرية المبينة أعلاه في المرفق الثاني.
    On trouvera au chapitre VI du présent rapport, intitulé " Recommandations " , une liste détaillée de ces points (qui touchent à des violations comme la détention arbitraire, la torture, la censure, la partialité de la justice, la concentration des pouvoirs, la persécution politique, la discrimination à l'égard des femmes et l'extrême pauvreté). UN وترد في الفصل السادس، المعنون " توصيات " ، من هذا التقرير قائمة مفصلة بهذه المجالات (وتتعلق بانتهاكات مثل الاحتجاز التعسفي، والتعذيب، والرقابة، وتحيز القضاء، وتركز السلطات، والاضطهاد السياسي، والتمييز ضد المرأة، والفقر المدقع).
    66. On trouvera également une description détaillée de ces services aux paragraphes 69 et 70 dudit rapport (ibid.). UN ٦٦ - يرد في الفقرتين ٦٩ و ٧٠ من التقرير السالف الذكر بيان مفصل بهذه الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more