Donner des informations détaillées sur l'intégration et la participation de ces dernières sur le marché du travail. | UN | فيرجى تقديم معلومات مفصلة عن إدماجهن ومشاركتهن في سوق العمل. |
Il lui demande aussi de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur l'ampleur de ce phénomène. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة عن مدى انتشار هذه الظاهرة. |
Ces dossiers donnent des indications détaillées sur l'exploitation du terrain dans ces zones qui serait acceptable. | UN | وتتضمن هذه التعليمات الإنمائية إرشادات تفصيلية بشأن الاستعمال المقبول للأراضي. |
Mme Tallawy exprime également l'espoir que le prochain rapport donnera des indications détaillées sur l'application de chacun des articles de la Convention. | UN | وأعربت السيدة التلاوي أيضا عن أملها في أن يقدم التقرير المقبل ايضاحات تفصيلية عن تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Dans son prochain rapport périodique, il devrait donner des informations détaillées sur l'application du Pacte par les tribunaux nationaux. | UN | كما ينبغي لها أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصّلة عن تنفيذ المحاكم الوطنية لأحكام العهد. |
Site Internet de la Convention de Stockholm : maintenance et développement continu du site Internet de la Convention; diffusion des documents de réunion, des documents de référence officiels, d'informations détaillées sur l'ensemble des programmes et des activités du secrétariat de la Convention de Stockholm ainsi que de données techniques, et accès aux documents d'orientation et aux publications. | UN | موقع اتفاقية استكهولم على الإنترنت: إدارة ومواصلة تطوير موقع الاتفاقية على الإنترنت، ونشر وثائق الاجتماع والمواد المرجعية الرسمية والمعلومات الشاملة عن جميع برامج وأنشطة أمانة اتفاقية استكهولم واستكمال البيانات التقنية وسبل الحصول على الوثائق التوجيهية والمطبوعات. |
des données détaillées sur l'incidence des grossesses d'adolescentes, ventilées par âge, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. | UN | توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل الأطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي أو الإثني. |
Il offrira un aperçu complet de la situation des personnes handicapées dans le monde et comprendra des informations détaillées sur l'accès à l'éducation. | UN | وسيتضمن هذا التقرير استعراضا شاملا لحالة المعوقين في العالم، ويتضمن معلومات مفصلة عن مدى توافر فرص التعليم لهم. |
Des informations détaillées sur l'organisation du dialogue seront fournies ultérieurement, en même temps que les documents de pré session. | UN | 14 - وسترسل في تاريخ لاحق معلومات مفصلة عن تنظيم هذا الحوار مصحوبة بوثائق ما قبل الدورة. |
Donner des informations détaillées sur l'incidence et l'efficacité de ces mesures pour l'amélioration des conditions carcérales. | UN | ويرجى تقديم بيانات مفصلة عن مدى تأثير وفعالية هذه التدابير في تحسين ظروف السجون. |
Donner des informations détaillées sur l'accès des femmes aux services de santé préventifs, tels que l'éducation sanitaire et les programmes de dépistage précoce. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن وصول المرأة إلى خدمات الصحة الوقائية، مثل التثقيف الصحي وبرامج الفحص للكشف المبكر. |
Veuillez fournir des informations détaillées sur l'état d'avancement de la révision constitutionnelle. | UN | فيرجى تقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في سياق عملية استعراض الدستور. |
Il lui demande aussi de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur l'ampleur de ce phénomène. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة عن مدى انتشار هذه الظاهرة. |
65. Les registres sont tenus de manière systématique et contiennent des informations détaillées sur l'intégralité de la période de garde à vue. | UN | 65- يحتفظ بالسجلات بصورة منتظمة وتدرج بها معلومات تفصيلية بشأن كامل الفترة التي يُمضيها الشخص المعني في حجز الشرطة. |
Veuillez également fournir des informations détaillées sur l'impact des mesures déjà prises. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات تفصيلية بشأن الأثر المترتب على التدابير التي اتخذت بالفعل. |
Veuillez fournir des informations détaillées sur l'état d'avancement de la révision de la Constitution. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التقدّم الذي أُحرز في سياق عملية استعراض الدستور. |
Dans son prochain rapport périodique, il devrait donner des informations détaillées sur l'application du Pacte par les tribunaux nationaux. | UN | كما ينبغي لها أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصّلة عن تنفيذ المحاكم الوطنية لأحكام العهد. |
Site Internet de la Convention : développer le site Internet de la Convention, diffuser les documents de réunion, les documents de référence officiels, des informations détaillées sur l'ensemble des programmes et activités du Secrétariat et des données techniques à jour et permettre d'accéder aux documents d'orientation et aux publications. | UN | الموقع الشبكي للاتفاقية: تطوير الموقع الشبكي للاتفاقية ونشر وثائق الاجتماعات، والمواد المرجعية الرسمية، والمعلومات الشاملة عن جميع برامج وأنشطة الأمانة، والبيانات التقنية المستكملة وسبل الحصول على الوثائق التوجيهية، والمنشورات. |
— des données détaillées sur l'incidence des grossesses d'adolescentes, ventilées par âge, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. | UN | توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل اﻷطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية واﻷصل الاجتماعي أو اﻹثني. |
Cette délégation appuie donc la demande du Comité concernant la présentation de propositions détaillées sur l'utilisation des installations de Nairobi. | UN | ولذا فإنه يؤيد دعوة اللجنة إلى تقديم اقتراحات مفصلة بشأن استخدام المرافق في نيروبي. |
De plus, des informations détaillées sur l'utilisation font défaut pour un grand nombre de régions du monde. | UN | وعلاوة على ذلك هناك نقص في المعلومات المفصلة عن الاستخدام في الكثير من أقاليم العالم. |
Le prochain rapport devrait comporter des informations plus détaillées sur l'incidence de ce phénomène, les mesures prises pour l'enrayer et les soins de santé dispensés aux prostituées. | UN | ويجب أن يشمل التقرير القادم معلومات أكثر تفصيلا عن نسبة انتشار البغاء ومكافحته وتوفير الرعاية الصحية للبغايا. |
Au paragraphe 7 de la partie II de cette même résolution, l'Assemblée a demandé < < également au Secrétaire général de lui communiquer des informations détaillées sur l'analyse du retour d'expérience concernant l'ouragan Sandy, y compris sur les mesures prises en vue de remédier aux lacunes constatées > > . | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية طلبت أيضا إلى الأمين العام، في الفقرة 7 من الجزء الثاني من القرار، أن يقدم إليها، في سياق التقرير المرحلي، معلومات وافية عن الأعمال التي أنجزت في إطار الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لمعالجة أوجه القصور التي تم تحديدها. |
e) Le HautCommissariat et d'autres institutions participantes pourraient fournir des informations détaillées sur l'aide fournie aux équipes de pays de l'ONU pour l'intégration des droits de l'homme dans leurs activités (projet MASCOT) et au projet de renforcement des droits de l'homme (HURIST); | UN | (ه) وأن تقدم وغيرها من المؤسسات المشاركة معلومات وافية عن مدى تنفيذ كل من برنامج إدراج حقوق الإنسان في الأنشطة الرئيسية وتعزيز تقديم الدعم للأفرقة القطرية في الأمم المتحدة، وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان؛ |
Informations détaillées sur l'examen annuel de la situation financière 2011 (DP/2012/17/Add.1). | UN | المعلومات التفصيلية المتصلة بالاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2011 (DP/2012/17/Add.1) |
Le site Web officiel, élaboré collaboration avec d'autres partenaires, du secteur privé notamment, donne des informations détaillées sur l'Année, ses objectifs, les activités prévues et le calendrier des initiatives nationales, régionales et internationales. | UN | ويقدم الموقع الرسمي على الإنترنت - الذي أحدث بالتعاون مع شركاء آخرين، بما في ذلك القطاع الخاص - معلومات مسهبة عن السنة وأهدافها وأنشطتها، والجدول الزمني للمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية. |