"détaillés" - Translation from French to Arabic

    • مفصلة
        
    • تفصيلية
        
    • المفصلة
        
    • شاملة
        
    • التفصيلية
        
    • تفصيلا
        
    • تفصيلاً
        
    • مفصّلة
        
    • التفصيل
        
    • المفصل
        
    • التفاصيل
        
    • مفصل
        
    • بالتفصيل
        
    • مستفيضة
        
    • مسهبة
        
    Le Comité prie l'État partie de donner des renseignements détaillés sur les mesures prises à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة عن التدابير المعتمدة في هذا الشأن.
    Formats détaillés et autres directives contenus dans les résolutions de la Conférence des Parties UN أشكال مفصلة وغير ذلك من التوجيهات الواردة في قرارات مؤتمر اﻷطراف
    Des renseignements détaillés seront fournis aux représentants à l'aéroport. UN كما سيجري الترحيب بالوفود وتزويدها بمعلومات مفصلة في المطار.
    On trouvera dans les tableaux 2 et 3 des renseignements détaillés sur le rendement des actifs de la Caisse au cours des 40 dernières années. UN ويمكن الاطلاع على معلومات تفصيلية عن عائدات الصندوق طيلة فترة الــ 40 سنة الماضية في الجدولين 2 و 3 أسفله.
    On trouvera des renseignements plus détaillés sur ces initiatives dans divers documents d'information. UN ويرد المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المبادرات في مختلف وثائق المعلومات.
    On retiendra en particulier les exposés détaillés qui ont été faits sur un certain nombre de points sensibles, à savoir : UN واكتسى أهمية خاصة التركيز على عدد من المواضيع الرئيسية ذات الاهتمام في بيانات شاملة تناولت ما يلي:
    Toutefois, les comptes détaillés des projets pour ces périodes n'ont pas été ajustés. UN بيد أنه لم يجر تعديل السجلات التفصيلية للمشاريع عن هاتين الفترتين.
    Des budgets détaillés ont été soumis chaque année au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) à New York. UN وتم تقديم ميزانيات مفصلة كل سنة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في نيويورك وتعلق عليها.
    Le Comité demande des renseignements détaillés sur les incidences sur les femmes du système envisagé de cotisation à trois niveaux. UN وتطلب اللجنة تزويدها بمعلومات مفصلة بشأن أثر نظام تسديد الرسوم الثلاثي المستويات للرعاية الطبية على النساء.
    Les montants détaillés correspondant à chaque programme de formation ne sont pas indiqués dans le document. UN ولم يرد في الوثيقة بيان أية اعتمادات مفصلة لكل برنامج من برامج التدريب.
    Ils contiennent les normes internationales qui intéressent le lectorat visé, ainsi que des conseils détaillés sur les techniques pédagogiques appropriées. UN وتتضمن أدلة التدريب المعايير الدولية المتصلة بالجمهور المستهدف، إضافة إلى نصائح مفصلة بشأن الطرائق التعليمية المناسبة.
    Des renseignements détaillés sur les cours figurent au tableau 2. UN وترد في الجدول 2 معلومات مفصلة عن الدورات.
    Des renseignements détaillés ont également été fournis au Comité en réponse à chacune des demandes. UN وقدمت إلى اللجنة أيضا معلومات مفصلة استجابة لكل واحد من الطلبات المقدمة.
    On trouvera dans les tableaux 2 et 3 des renseignements détaillés sur le rendement des actifs de la Caisse au cours des 42 dernières années. UN ويمكن الاطلاع على معلومات تفصيلية عن عائدات الصندوق طيلة فترة الاثنين وأربعين سنة الماضية في الجدولين 2 و 3 أدناه.
    On trouvera à l'annexe II des renseignements détaillés fournis par l'UNRWA sur son personnel. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تفصيلية تتعلق بموظفي اﻷونروا، كما وردت فمن اﻷونروا ذاتها.
    Le tableau 11 fournit des renseignements détaillés sur les dépenses par bureau. En outre, des informations concernant les effectifs de chaque bureau peuvent être communiquées au Conseil d'administration. UN وترد في الجدول ١١ معلومات تفصيلية عن تكاليف المكاتب كل على حدة في حين يجري اتاحة المعلومات المتعلقة بالموظفين في كل مكتب لمجلس الادارة.
    Au stade de la demande de licence, les courtiers ne seront pas, dans la plupart des cas, en mesure de fournir des renseignements aussi détaillés. UN ومن غير المحتمل أن يتسنى للسمسار، في كثير من الحالات، في مرحلة طلب الحصول على ترخيص، تقديم هذه المعلومات المفصلة.
    Ils ont eu des entretiens très détaillés avec les parents de certaines des 609 personnes disparues. UN وقد أجريت مقابلات شاملة مع بعض أقارب اﻷشخاص المفقودين البالغ عددهم ٦٠٩ شخصا.
    Les projets vont de l'évaluation des ressources minérales à des échantillonnages détaillés et à la délimitation précise des réserves. UN وتراوحت المشاريع ما بين إجراء تقييمات للموارد المعدنية والبرامج التفصيلية ﻷخذ العينات وزيادة تحديد الاحتياطيات.
    Des renseignements plus détaillés sur l'exécution de ces programmes sont présentés conformément aux articles de la Convention. UN وترد معلومات أكثر تفصيلا عن تنفيذ البرامج المذكورة أعلاه، تحت المواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    Des renseignements plus détaillés seront fournis par la Puissance administrante et intégrés au document de travail du Secrétariat sur la Nouvelle-Calédonie. UN وسوف تقدم الدولة القائمة بالإدارة معلومات أكثر تفصيلاً ترد في ورقة عمل الأمانة العامة عن كاليدونيا الجديدة.
    L'orateur souhaite donc recevoir des éclaircissements détaillés par écrit. UN ولذلك قال إنه يودّ الحصول على توضيحات كتابية مفصّلة.
    Je voudrais aussi, par la même occasion, faire quelques commentaires plus détaillés sur certains aspects de la position de la République de Moldova sur cette importante question. UN وأود في الوقت نفسه أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب بمزيد من التفصيل عن بعض جوانب موقف جمهورية مولدوفا من هذه المسألة الهامة.
    Si ces marchés n'étaient pas approuvés plus rapidement, c'était parce que plusieurs parties devaient intervenir dans des contrôles détaillés. UN ولم تتم الموافقة في الوقت المحدد على هذه العقود لأن عدداً من الأطراف كان يشارك في التدقيق المفصل.
    On trouvera des renseignements plus détaillés dans le document d’information. UN ويُتاح مزيد من التفاصيل في وثيقة معلومات أساسية.
    Mais la description de la frontière qui y était présentée n'était pas justifiée par des arguments détaillés. UN على أن تصوير الحدود لم يُدعﱠم بأي أساس منطقي مفصل.
    On trouvera des renseignements détaillés dans les annexes 1 à 5. UN وترد هذه بالتفصيل في البيانات من ١ الى ٥.
    Le Gouvernement soudanais présentera ultérieurement des commentaires détaillés sur les projets d'articles afin de faciliter les travaux de la CDI. UN وأضاف أن الحكومة السودانية ستقدم لاحقا تعليقات مستفيضة عن مشاريع المواد بغية تيسير أعمال لجنة القانون الدولي.
    Cependant, le Comité juge les éléments de preuve suffisamment crédibles et détaillés. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة مقنعة أو مسهبة بما يكفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more