"détaillés qu'" - Translation from French to Arabic

    • المفصلة التي
        
    • التفصيلية التي
        
    • ورسومه
        
    De plus, à ce jour, la délégation russe n'a reçu aucune réponse satisfaisante suite aux rapports détaillés qu'elle avait soumis au cours des négociations. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتلق وفد بلده حتى الآن رداً مناسباً على الورقات المفصلة التي قدمها أثناء المفاوضات.
    L'Instance tient à remercier les Gouvernements belge et israélien pour les renseignements détaillés qu'ils lui ont communiqués sur les régimes de certificat en vigueur. UN وتود الآلية الإعراب عن تقديرها لحكومتي بلجيكا وإسرائيل للمعلومات المفصلة التي قدماها عن نظام شهادات المنشأ.
    Le Comité remercie la délégation des renseignements complémentaires détaillés qu'elle a apportés oralement pendant l'examen du rapport. UN وتتوجه اللجنة بالشكر إلى الوفد على المعلومات الإضافية المفصلة التي قُدمت شفوياً أثناء النظر في التقرير.
    Il a salué la participation d'observateurs gouvernementaux et s'est félicité des renseignements détaillés qu'ils avaient communiqués sur les faits nouveaux qui s'étaient produits dans leurs pays respectifs. UN ورحب بمشاركة مراقبين من الحكومات وبالمعلومات التفصيلية التي قدموها عن التطورات الأخيرة في بلدانهم.
    351. Les membres du Comité ont fait l'éloge du rapport présenté, en particulier du fait des données et tableaux statistiques détaillés qu'il contient et qui sont très utiles pour comprendre le processus de développement et l'évolution qui ont eu lieu depuis la présentation du rapport initial. UN ٣٥١- أثنى اﻷعضاء على التقرير المقدم، ولا سيما بسبب بياناته الاحصائية ورسومه البيانية المستفيضة التي تيسر فهم التطورات والتغيرات التي استجدت منذ تقديم التقرير اﻷولي.
    35. M. LALLAH remercie la délégation libyenne des renseignements détaillés qu'elle a donnés au sujet de l'application de la peine de mort. UN ٥٣- السيد لالاه شكر الوفد الليبي على المعلومات المفصلة التي قدمها فيما يخص تطبيق عقوبة اﻹعدام.
    Le Comité sait également gré à l'État partie d'avoir soumis à l'avance des réponses écrites à la liste des points qui lui avait été adressée, ainsi qu'à la délégation pour les renseignements complémentaires détaillés qu'elle a donnés oralement et par écrit. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن امتنانها للدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على الأسئلة الخطية للجنة قبل نظرها في التقرير، فضلاً عن المعلومات الإضافية المفصلة التي قدمها الوفد شفوياً وخطياً.
    Le Comité remercie la délégation pour les renseignements complémentaires détaillés qu'elle a fournis oralement pendant l'examen du rapport et pour les renseignements supplémentaires apportés par écrit. UN وتشكر اللجنة الوفد على المعلومات التكميلية المفصلة التي قدمها شفويا أثناء النظر في التقرير وعلى المعلومات الإضافية الخطية التي قدمها.
    Le Comité sait également gré à l'État partie d'avoir soumis à l'avance des réponses écrites à la liste des points qui lui avait été adressée, ainsi qu'à la délégation pour les renseignements complémentaires détaillés qu'elle a donnés oralement et par écrit. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن امتنانها للدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على الأسئلة الخطية للجنة قبل نظرها في التقرير، فضلاً عن المعلومات الإضافية المفصلة التي قدمها الوفد شفوياً وخطياً.
    Le Comité remercie la délégation des renseignements complémentaires détaillés qu'elle a fournis oralement pendant l'examen du rapport et pour les renseignements supplémentaires apportés par écrit. UN وتشكر اللجنة الوفد على المعلومات التكميلية المفصلة التي قدمها شفويا أثناء النظر في التقرير وعلى المعلومات الإضافية الخطية التي قدمها.
    64. Le Comité félicite l'Etat partie de son rapport complet, établi conformément à ses directives, des réponses écrites à la liste des points à traiter qu'il a communiquées avant la session et des renseignements supplémentaires détaillés qu'il a fournis pendant les débats, ce qui a permis au Comité d'évaluer la situation des droits de l'enfant en Irlande. UN ٤٦- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الشامل، الذي أعد طبقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، ولتقديم ردود خطية قائمة على اﻷسئلة التي أرسلت إليها قبل الدورة، وكذلك للمعلومات اﻹضافية المفصلة التي قدمتها خلال المناقشة والتي مكنت اللجنة من تقييم حالة حقوق الطفل في ايرلندا.
    2) Le Comité constate avec satisfaction que le quatrième rapport périodique de l'État partie a été présenté en temps voulu et accueille favorablement les renseignements détaillés qu'il contient sur les lois, pratiques et mesures relatives à la mise en œuvre du Pacte qui ont été adoptées. UN مقدمة 2) تعرب اللجنة عن سرورها لتقديم تقرير الدولة الطرف الدوري الرابع في الوقت المحدد له، كما ترحب بالمعلومات المفصلة التي تضمنها بشأن القوانين والممارسات والتدابير المتخذة فيما يتعلق بتنفيذ العهد.
    49. Dans sa présentation, le Président-Rapporteur a rappelé que l'Équipe spéciale avait déjà examiné la question de l'allégement de la dette à ses première et cinquième sessions, en 2004 et 2009, respectivement, et qu'elle avait mis à profit les exposés détaillés qu'avaient fait les représentants du FMI et de la Banque mondiale. UN 49- وذكّر الرئيس - المقرر في مقدمة حديثه بأن فرقة العمل قد تناولت بالفعل مسألة تخفيف الدين في دورتها الأولى في عام 2004 وفي دورتها الخامسة في عام 2009، واستفادت من العروض المفصلة التي قدمها ممثلا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Il a l'intention de revenir sur cette question lorsqu'il examinera le plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999; il espère que les renseignements détaillés qu'il a demandés au sujet des activités différées ou reportées lui seront alors communiqués. Compressions d'effectifs UN وتنوي اللجنة الاستشارية العودة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في موجز الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩، وهي على ثقة من أن المعلومات المفصلة التي طلبتها بشأن مسألة اﻷنشطة المرجأة أو المؤجلة ستتوفر لتلك العملية.
    8. En outre, en 2010, le Bureau s'est entretenu avec le groupe d'experts, ainsi que l'attestent les commentaires détaillés qu'il a fournis eu égard au rapport préliminaire du Groupe (daté du 30 mars) et les réponses préliminaires et finales qu'il a adressées concernant le rapport final du Groupe (daté du 1er juillet et du 15 septembre). UN 8 - وإضافة إلى ذلك، أجرى المكتب اتصالات خلال عام 2010 مع فريق الخبراء، كما يتجلى من التعليقات المفصلة التي قدمها للتقرير الأولي للفريق (المؤرخ 30 آذار/مارس) والردين الأولي والنهائي اللذين قدمهما للتقرير النهائي للفريق (المؤرخين 1 تموز/يوليه و 15 أيلول/سبتمبر).
    67. Le Comité se félicite de la présentation dans les délais du quatrième rapport de l'État partie et des renseignements détaillés qu'il contient sur la législation, les pratiques et les différentes mesures se rapportant à l'application du Pacte. UN 67- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الرابع في حينه، وللمعلومات التفصيلية التي وردت فيه والمتعلقة بالقوانين والتدابير الأخرى وبممارسات تتصل بإعمال العهد.
    Une organisation a indiqué que le gouvernement avait commencé à donner des réponses concernant quelques cas individuels mais toutes les organisations se plaignent de ce que les rapports détaillés qu'elles établissent et envoient avec des recommandations précises à de nombreux fonctionnaires du gouvernement restent presque invariablement sans réponse. UN وأبلغت إحدى المنظمات أن الحكومة بدأت تستجيب لحالات فردية قليلة لكن كل المنظمات تشكو من أن التقارير التفصيلية التي تصدر عنها وتُرسل الى موظفين حكوميين عديدين بتوصيات محددة لا تلقى رداً في كل الحالات تقريباً.
    351. Les membres du Comité ont fait l'éloge du rapport présenté, en particulier du fait des données et tableaux statistiques détaillés qu'il contient et qui sont très utiles pour comprendre le processus de développement et l'évolution qui ont eu lieu depuis la présentation du rapport initial. UN ٣٥١- أثنى اﻷعضاء على التقرير المقدم، ولا سيما بسبب بياناته الاحصائية ورسومه البيانية المستفيضة التي تيسر فهم التطورات والتغيرات التي استجدت منذ تقديم التقرير اﻷولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more