Les détaillants peuvent donner des instructions à leurs fournisseurs quant aux méthodes de fabrication des produits et aux matières premières à mettre en oeuvre. | UN | فقد يعطي تجار التجزئة توجيهات إلى مورديهم بشأن كيفية إعداد منتج معين أو بشأن المواد اﻷولية التي ينبغي استخدامها. |
Les marchés cibles sont des marchés exigeants, car les détaillants et les consommateurs acceptent de payer davantage pour un éventail spécifique de produits. | UN | وقد أخذت الأسواق المستهدفة تضيق لأن تجار التجزئة والمستهلكين يدفعون ثمناً أعلى للحصول على مجموعة محددة من المنتجات. |
Ils font pendant aux accords de distribution exclusive qui interdisent aux détaillants de proposer à la vente des marques concurrentes. | UN | وهذا يوازي ترتيبات التعامل الحصري في اتفاقات التوزيع التي لا يُسمح فيها لتجار التجزئة باستخدام علامات تجارية منافسة. |
Par exemple, le droit concédé au distributeur peut être limité à la vente du produit en vrac par des grossistes ou à la vente directe à des détaillants. | UN | فمثلا قد تُقصر حرية الموزع على مبيعات المنتَج المعني بالجملة من تجار الجملة أو على البيع فقط مباشرة إلى منافذ التجزئة. |
Le gros de l'envoi a été déchargé par les miliciens de Qoslaaye et vendu à des détaillants. | UN | ثم عمدت ميليشيا قسلايي إلى تفريغ الشحنة وبيعها إلى تجار البيع بالتجزئة. |
La répartition de la clientèle peut aussi avoir pour but de limiter les ventes finales à certains points de vente, par exemple aux détaillants agréés remplissant des conditions déterminées. | UN | وقد يستهدف تقاسم العملاء أيضا قصر المبيعات النهائية على منافذ معينة، كتجار التجزئة المعتمدين الذين يلبون شروطا معينة. |
Ils font pendant aux accords de distribution exclusive qui interdisent aux détaillants de proposer à la vente des marques concurrentes. | UN | وهذا يوازي ترتيبات التعامل الحصري في اتفاقات التوزيع التي لا يُسمح فيها لتجار التجزئة باستخدام علامات تجارية منافسة. |
Ils font pendant aux accords de distribution exclusive qui interdisent aux détaillants de proposer à la vente des marques concurrentes. | UN | وهذا يوازي ترتيبات التعامل الحصري في اتفاقات التوزيع التي لا يُسمح فيها لتجار التجزئة باستخدام علامات تجارية منافسة. |
Elle exporte vers des détaillants au Royaume-Uni, qui réclament un accroissement des livraisons de 20 % par an. | UN | فهو يصَدِّر إلى تجار التجزئة في المملكة المتحدة، الذين ما برحوا يطلبون زيادات في الحجم بنسبة 20 في المائة سنوياً. |
De nouvelles relations commerciales entre producteurs, négociants et détaillants apparaissent. | UN | وتنشأ علاقات تجارية جديدة بين المنتجين والتجار وتجار الجملة وتجار التجزئة. |
Ces intermédiaires prennent en charge des produits en grande quantité mais n'en sont pas les propriétaires; ils livrent à des grossistes, à des détaillants et à des particuliers. | UN | وهؤلاء يتداولون المنتجات جملةً ولكنهم لا يملكونها ويسلمونها إلى تجار الجملة أو تجار التجزئة أو آحاد المستعملين الآخرين. |
6. Les détaillants sont des distributeurs qui vendent aux consommateurs finals. | UN | 6- أما تجار التجزئة فهم يبيعون إلى المستهلكين النهائيين. |
En 2000, 70 % des grands détaillants mondiaux utilisaient déjà un site Web permettant des transactions. | UN | وفي عام 2000، كان 70 في المائة من كبار تجار التجزئة على صعيد العالم يديرون فعلاً موقعاً للمعاملات على الشبكة العالمية. |
Les producteurs vendent également en ligne directement aux consommateurs, courtcircuitant ainsi les détaillants. | UN | ويقوم المنتجون أيضاً بمبيعات مباشرة إلى المستهلكين عن طريق تجارة التجزئة على الإنترنت، متخطين بذلك تجار التجزئة. |
Les détaillants qui ont des activités internationales peuvent également recourir à des prix de transfert. | UN | وتستطيـع شركات التجزئة التي تعمل على الصعيد الدولي أن تلجأ أيضاً إلى ما يُسمى بالتسعير التحويلي. |
En Chine, les petits et moyens détaillants ont du mal à faire face à la concurrence des détaillants étrangers. | UN | وواجه تجار التجزئة من ذوي الحجم الصغير والمتوسط في الصين صعوبات في المنافسة مع شركات تجارة التجزئة الأجنبية. |
Ce secteur comprend des courtiers, des grossistes et des détaillants qui facilitent le commerce. | UN | ويشمل قطاع التوزيع الوكلاء بالعمولة وتجار الجملة وتجار التجزئة الذين يعملون بوصفهم ميسّرين للتجارة. |
Le secteur informel aura un rôle à jouer lorsque les marchés seront ouverts et que les détaillants du secteur structuré se développeront. | UN | وسيكون لقطاع تجارة التجزئة غير الرسمي دور يؤديه ما إن تُفتح الأسواق وتتوسع تجارة التجزئة الرسمية. |
La loi sur les ventes de tabac, proclamée en 1994, interdit aux détaillants de vendre des produits à base de tabac aux personnes de moins de 19 ans. | UN | ٦٠٣١- ويحظر قانون مبيعات التبغ الذي صدر في عام ٤٩٩١ على الاتجار بالتجزئة بيع منتجات التبغ ﻷشخاص تقل أعمارهم عن ٩١ سنة. |
Les détaillants peuvent perdre leur permis de vente de tabac pour des infractions à cette loi et à d'autres lois relatives au tabac. | UN | ويمكن أن يفقد التجار بالتجزئة رخصة بيع التبغ في حالة ارتكاب مخالفات بموجب هذا القانون وغيره من القوانين المتعلقة بالتبغ. |
Elle vise parfois à empêcher l'approvisionnement des détaillants à marges réduites ou des détaillants indépendants, afin d'imposer un prix de revente et de réduire le nombre des points de vente et de service. | UN | ويمكن أن تستهدف هذه القيود حجب التوريد عن تجار بيع التجزئة الذين يبيعون بخصم أو تجار تجزئة مستقلين بغرض فرض أسعار إعادة البيع والحد من منافذ المبيعات والخدمة. |
En outre, des campagnes publicitaires ont été entreprises par des détaillants de timbres-poste pour promouvoir et vendre les timbres des Nations Unies. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يقوم تجار الطوابع بحملات إعلانية محددة للترويج لطوابع اﻷمم المتحدة وبيعها. |