"détaillants" - Translation from French to Arabic

    • التجزئة
        
    • بالتجزئة
        
    • تجار تجزئة
        
    • يقوم تجار
        
    Les détaillants peuvent donner des instructions à leurs fournisseurs quant aux méthodes de fabrication des produits et aux matières premières à mettre en oeuvre. UN فقد يعطي تجار التجزئة توجيهات إلى مورديهم بشأن كيفية إعداد منتج معين أو بشأن المواد اﻷولية التي ينبغي استخدامها.
    Les marchés cibles sont des marchés exigeants, car les détaillants et les consommateurs acceptent de payer davantage pour un éventail spécifique de produits. UN وقد أخذت الأسواق المستهدفة تضيق لأن تجار التجزئة والمستهلكين يدفعون ثمناً أعلى للحصول على مجموعة محددة من المنتجات.
    Ils font pendant aux accords de distribution exclusive qui interdisent aux détaillants de proposer à la vente des marques concurrentes. UN وهذا يوازي ترتيبات التعامل الحصري في اتفاقات التوزيع التي لا يُسمح فيها لتجار التجزئة باستخدام علامات تجارية منافسة.
    Par exemple, le droit concédé au distributeur peut être limité à la vente du produit en vrac par des grossistes ou à la vente directe à des détaillants. UN فمثلا قد تُقصر حرية الموزع على مبيعات المنتَج المعني بالجملة من تجار الجملة أو على البيع فقط مباشرة إلى منافذ التجزئة.
    Le gros de l'envoi a été déchargé par les miliciens de Qoslaaye et vendu à des détaillants. UN ثم عمدت ميليشيا قسلايي إلى تفريغ الشحنة وبيعها إلى تجار البيع بالتجزئة.
    La répartition de la clientèle peut aussi avoir pour but de limiter les ventes finales à certains points de vente, par exemple aux détaillants agréés remplissant des conditions déterminées. UN وقد يستهدف تقاسم العملاء أيضا قصر المبيعات النهائية على منافذ معينة، كتجار التجزئة المعتمدين الذين يلبون شروطا معينة.
    Ils font pendant aux accords de distribution exclusive qui interdisent aux détaillants de proposer à la vente des marques concurrentes. UN وهذا يوازي ترتيبات التعامل الحصري في اتفاقات التوزيع التي لا يُسمح فيها لتجار التجزئة باستخدام علامات تجارية منافسة.
    Ils font pendant aux accords de distribution exclusive qui interdisent aux détaillants de proposer à la vente des marques concurrentes. UN وهذا يوازي ترتيبات التعامل الحصري في اتفاقات التوزيع التي لا يُسمح فيها لتجار التجزئة باستخدام علامات تجارية منافسة.
    Elle exporte vers des détaillants au Royaume-Uni, qui réclament un accroissement des livraisons de 20 % par an. UN فهو يصَدِّر إلى تجار التجزئة في المملكة المتحدة، الذين ما برحوا يطلبون زيادات في الحجم بنسبة 20 في المائة سنوياً.
    De nouvelles relations commerciales entre producteurs, négociants et détaillants apparaissent. UN وتنشأ علاقات تجارية جديدة بين المنتجين والتجار وتجار الجملة وتجار التجزئة.
    Ces intermédiaires prennent en charge des produits en grande quantité mais n'en sont pas les propriétaires; ils livrent à des grossistes, à des détaillants et à des particuliers. UN وهؤلاء يتداولون المنتجات جملةً ولكنهم لا يملكونها ويسلمونها إلى تجار الجملة أو تجار التجزئة أو آحاد المستعملين الآخرين.
    6. Les détaillants sont des distributeurs qui vendent aux consommateurs finals. UN 6- أما تجار التجزئة فهم يبيعون إلى المستهلكين النهائيين.
    En 2000, 70 % des grands détaillants mondiaux utilisaient déjà un site Web permettant des transactions. UN وفي عام 2000، كان 70 في المائة من كبار تجار التجزئة على صعيد العالم يديرون فعلاً موقعاً للمعاملات على الشبكة العالمية.
    Les producteurs vendent également en ligne directement aux consommateurs, courtcircuitant ainsi les détaillants. UN ويقوم المنتجون أيضاً بمبيعات مباشرة إلى المستهلكين عن طريق تجارة التجزئة على الإنترنت، متخطين بذلك تجار التجزئة.
    Les détaillants qui ont des activités internationales peuvent également recourir à des prix de transfert. UN وتستطيـع شركات التجزئة التي تعمل على الصعيد الدولي أن تلجأ أيضاً إلى ما يُسمى بالتسعير التحويلي.
    En Chine, les petits et moyens détaillants ont du mal à faire face à la concurrence des détaillants étrangers. UN وواجه تجار التجزئة من ذوي الحجم الصغير والمتوسط في الصين صعوبات في المنافسة مع شركات تجارة التجزئة الأجنبية.
    Ce secteur comprend des courtiers, des grossistes et des détaillants qui facilitent le commerce. UN ويشمل قطاع التوزيع الوكلاء بالعمولة وتجار الجملة وتجار التجزئة الذين يعملون بوصفهم ميسّرين للتجارة.
    Le secteur informel aura un rôle à jouer lorsque les marchés seront ouverts et que les détaillants du secteur structuré se développeront. UN وسيكون لقطاع تجارة التجزئة غير الرسمي دور يؤديه ما إن تُفتح الأسواق وتتوسع تجارة التجزئة الرسمية.
    La loi sur les ventes de tabac, proclamée en 1994, interdit aux détaillants de vendre des produits à base de tabac aux personnes de moins de 19 ans. UN ٦٠٣١- ويحظر قانون مبيعات التبغ الذي صدر في عام ٤٩٩١ على الاتجار بالتجزئة بيع منتجات التبغ ﻷشخاص تقل أعمارهم عن ٩١ سنة.
    Les détaillants peuvent perdre leur permis de vente de tabac pour des infractions à cette loi et à d'autres lois relatives au tabac. UN ويمكن أن يفقد التجار بالتجزئة رخصة بيع التبغ في حالة ارتكاب مخالفات بموجب هذا القانون وغيره من القوانين المتعلقة بالتبغ.
    Elle vise parfois à empêcher l'approvisionnement des détaillants à marges réduites ou des détaillants indépendants, afin d'imposer un prix de revente et de réduire le nombre des points de vente et de service. UN ويمكن أن تستهدف هذه القيود حجب التوريد عن تجار بيع التجزئة الذين يبيعون بخصم أو تجار تجزئة مستقلين بغرض فرض أسعار إعادة البيع والحد من منافذ المبيعات والخدمة.
    En outre, des campagnes publicitaires ont été entreprises par des détaillants de timbres-poste pour promouvoir et vendre les timbres des Nations Unies. UN وباﻹضافة الى ذلك، يقوم تجار الطوابع بحملات إعلانية محددة للترويج لطوابع اﻷمم المتحدة وبيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more