"détection des activités" - Translation from French to Arabic

    • الكشف عن الأنشطة
        
    • اكتشاف الأنشطة
        
    • المرتبطة بالأنشطة
        
    • كشف اﻷنشطة
        
    Garanties de l'AIEA: détection des activités non déclarées sur les installations déclarées UN ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: الكشف عن الأنشطة غير المعلنة في المرافق المعلنة
    Améliorer la transparence du système financier mondial a d'ailleurs un effet dissuasif sur les flux financiers illicites, notamment les flux à destination des centres financiers internationaux, et facilite la détection des activités illégales. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة.
    Améliorer la transparence du système financier mondial a d'ailleurs un effet dissuasif sur les flux financiers illicites, notamment les flux à destination des centres financiers internationaux, et facilite la détection des activités illégales. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة.
    Plus concrètement, elle s'assure que chaque institution financière dispose de procédures appropriées de contrôle interne susceptibles de faciliter la détection des activités suspectes ou inhabituelles. UN وبصفة محددة، يتحقق المصرف المركزي من أن كل مؤسسة مالية تعتمد ضوابط داخلية كافية لتسهيل اكتشاف الأنشطة المشتبه فيها أو غير الاعتيادية.
    Améliorer la transparence du système financier mondial a d'ailleurs un effet dissuasif sur les flux financiers illicites, notamment les flux à destination des centres financiers internationaux, et facilite la détection des activités illégales. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها تلك المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على اكتشاف الأنشطة غير المشروعة.
    Les pays devraient prendre des mesures pour s'assurer que les institutions financières, y compris les services de remise de fonds, mettent en oeuvre une surveillance approfondie et un suivi aux fins de détection des activités suspectes des transferts de fonds non accompagnés de renseignements complets sur le donneur d'ordre (nom, adresse et numéro de compte). UN وينبغي للبلدان أن تتخذ تدابير لكفالة قيام المؤسسات المالية، بما في ذلك المؤسسات التي تقوم بتحويل الأموال، بإجراء فحص شديد لعمليات تحويل الأموال المرتبطة بالأنشطة المريبة التي لا تتضمن معلومات مكتملة عن جهة الإرسال (مثل الاسم والعنوان ورقم الحساب) ورصد تلك العمليات.
    La Conférence note cependant que cette capacité nouvelle dans le domaine de la détection des activités nucléaires clandestines doit compléter, et non remplacer, les garanties effectives touchant les matières déclarées. UN غير أن المؤتمر يلاحظ أن الهدف من هذه القدرة اﻹضافية على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة، هو استكمال الضمانات القائمة بشأن المواد المعلن عنها، لها أن تحل محلها.
    Améliorer la transparence du système financier mondial a d'ailleurs un effet dissuasif sur les flux financiers illicites, notamment les flux à destination des centres financiers internationaux, et facilite la détection des activités illégales. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة.
    Certaines des difficultés que pose la détection des activités illicites relatives aux explosifs tiennent peut-être au fait que ce sont des matériaux à double usage. UN ويمكن أن تُعزى بعض الصعوبات التي تواجه في الكشف عن الأنشطة غير المشروعة فيما يتعلق بالمتفجرات إلى أن هذه المواد مزدوجة الاستخدام.
    Certaines des difficultés que pose la détection des activités illicites relatives aux explosifs tiennent peut-être au fait que ce sont des matériaux à double usage. UN ويمكن أن تُعزى بعض الصعوبات التي تواجه في الكشف عن الأنشطة غير المشروعة فيما يتعلق بالمتفجرات إلى أن هذه المواد مزدوجة الاستخدام.
    À cet égard, la nouvelle amélioration des technologies de vérification et de contrôle contribuera certainement à la promotion de la confiance dans l'application par toutes les parties et à la détection des activités clandestines illégales. UN وفي هذا الصدد، سيسهم المزيد من تطوير تكنولوجيا التحقق والرصد بالتأكيد في تعزيز الثقة بامتثال جميع الأطراف وفي الكشف عن الأنشطة السرية غير القانونية على حد سواء.
    Améliorer la transparence du système financier mondial a d'ailleurs un effet dissuasif sur les flux financiers illicites, notamment les flux à destination des centres financiers internationaux, et facilite la détection des activités illégales. > > UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة " .
    iii) En généralisant l'emploi de technologies modernes pour les activités de mesure, de surveillance à distance, de surveillance en continu et de détection des activités non déclarées, et en ayant davantage recours aux informations provenant de systèmes de garanties nationaux et régionaux renommés et indépendants, comme la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM), et en coopérant davantage avec eux; UN ' 3` عن طريق توسيع نطاق استخدام التكنولوجيات الحديثة للقياس والرصد من بُعد، والرصد المستمر، وتدابير ترمي إلى اكتشاف الأنشطة غير المعلنة، وعن طريق الاعتماد بشكل أوسع على المعلومات الواردة من نظم الضمانات القوية والمستقلة الوطنية منها والإقليمية، مثل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، والتعاون معها؛
    iii) En généralisant l'emploi de technologies modernes pour les activités de mesure, de surveillance à distance, de surveillance en continu et de détection des activités non déclarées, et en ayant davantage recours aux informations provenant de systèmes de garanties nationaux et régionaux renommés et indépendants, comme la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM), et en coopérant davantage avec eux; UN ' 3` عن طريق توسيع نطاق استخدام التكنولوجيات الحديثة للقياس والرصد من بُعد، والرصد المستمر، وتدابير ترمي إلى اكتشاف الأنشطة غير المعلنة، وعن طريق الاعتماد بشكل أوسع على المعلومات الواردة من نظم الضمانات القوية والمستقلة الوطنية منها والإقليمية، مثل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، والتعاون معها؛
    Les pays devraient prendre des mesures pour s'assurer que les institutions financières, y compris les services de remise de fonds, mettent en oeuvre une surveillance approfondie et un suivi aux fins de détection des activités suspectes des transferts de fonds non accompagnés de renseignements complets sur le donneur d'ordre (nom, adresse et numéro de compte). UN وينبغي للبلدان أن تتخذ تدابير لكفالة قيام المؤسسات المالية، بما في ذلك المؤسسات التي تقوم بتحويل الأموال، بإجراء فحص شديد لعمليات تحويل الأموال المرتبطة بالأنشطة المريبة التي لا تتضمن معلومات مكتملة عن جهة الإرسال (مثل الاسم والعنوان ورقم الحساب) ورصد تلك العمليات.
    L'exposé, intitulé " L'expérience de l'AIEA en matière de détection des activités nucléaires interdites " , a été fait par le Directeur général adjoint aux relations extérieures. UN وقدم البيان، المعنون " كشف اﻷنشطة النووية المحظورة: تجربة الوكالة الدولية للطاقة الذرية " ، المدير العام المساعد للعلاقات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more