"détection et de répression dans" - Translation from French to Arabic

    • إنفاذ القانون في
        
    • المعنية بإنفاذ القوانين
        
    De plus, il est nécessaire de fournir des formations spécifiques aux agents des services de détection et de répression dans le domaine du blanchiment de capitaux. UN وعلاوة على ذلك، سُلِّط الضوء على التدريب الخاص لأجهزة إنفاذ القانون في مجال غسل الأموال.
    Atelier sur la coopération des services de détection et de répression dans la lutte UN حلقة العمل بشأن التعاون في إنفاذ القانون في مجال مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية
    B. Atelier sur la coopération des services de détection et de répression dans la lutte contre les affaires de pédopornographie UN باء- حلقة العمل بشأن التعاون في إنفاذ القانون في مجال مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية
    La formation des agents des services de détection et de répression dans le domaine de la protection des témoins est également en cours. UN ويجري أيضا تدريب سلطات إنفاذ القانون في مجال حماية الشهود.
    58. Au Libéria, l'agence antidrogue collaborait avec les autres services de détection et de répression dans le domaine de la surveillance de proximité. UN 58- وفي ليبريا، يتعاون جهاز مكافحة المخدرات مع الأجهزة الأخرى المعنية بإنفاذ القوانين في مجال العمل الشرطي المجتمعي.
    Quelles sont les bonnes pratiques de coopération informelle en matière de détection et de répression dans les affaires de trafic illicite de migrants? UN :: ما هي الممارسات الجيِّدة المتَّبعة في التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون في حالات تهريب المهاجرين؟
    Amélioration de la prise en compte du VIH/sida par les services de détection et de répression dans la province de Guangdong UN تحسين تدابير إنفاذ القانون في مجال مكافحة الأيدز وفيروسه في إقليم غوانغدونغ
    L'implication d'un grand nombre de services de détection et de répression dans les enquêtes concernant les affaires de blanchiment d'argent et le nombre relativement élevé de poursuites et de condamnations intervenues du chef de blanchiment d'argent et d'autres infractions; UN :: إشراك عدد كبير من وكالات إنفاذ القانون في التحقيق في غسل الأموال والارتفاع النسبي في عدد الملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بغسل الأموال وغيرها من الجرائم؛
    14. L'attention qu'il faut continuer à accorder à l'échange spontané d'informations entre les services de détection et de répression dans les affaires de corruption; et UN 14- استمرار الاهتمام بالتبادل التلقائي للمعلومات بين سلطات إنفاذ القانون في قضايا الفساد؛
    Quels sont les principaux écueils à la mise en œuvre d'une coopération informelle en matière de détection et de répression dans les affaires de trafic illicite de migrants? UN :: ما هي التحدِّيات الرئيسية التي تُواجَه في الاستفادة من التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون في حالات تهريب المهاجرين؟
    Quels sont les principaux écueils à la mise en œuvre d'une coopération internationale dans les affaires de trafic illicite de migrants par mer? Quels sont les avantages/les inconvénients de la coopération informelle en matière de détection et de répression dans ce contexte? UN :: ما هي التحدِّيات الرئيسية التي تُواجه في التعاون الدولي في حالات تهريب المهاجرين بحرا؟ وما هي مزايا وعيوب التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون في ذلك السياق؟
    Quelles sont les bonnes pratiques de coopération formelle en matière de détection et de répression dans les pays où la coopération informelle n'est pas autorisée? UN :: ما هي الممارسات الجيِّدة المتَّبعة في التعاون الرسمي على إنفاذ القانون في الولايات القضائية التي لا يُسمح فيها بالتعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون؟
    L'ONUDC y a fait une présentation sur le recours à la Convention contre la criminalité organisée et sur le rôle des services de détection et de répression dans la lutte contre le trafic illicite de biens culturels. UN وقدَّم المكتب في حلقة العمل تلك عرضاً إيضاحياً حول استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة ودور إنفاذ القانون في محاربة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Celle-ci mettait l'accent sur l'amélioration de la coopération et de l'échange d'informations entre opérateurs des services de transfert de fonds ou de valeurs et agents des services de détection et de répression dans la région. UN ورُكّز خلال هذه المناسبة على تحسين مستوى التعاون وتبادل المعلومات بين المزوّدين بخدمات تحويل الأموال أو القيمة وأجهزة إنفاذ القانون في المنطقة.
    Thème 2. Rôle des services de détection et de répression dans l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies de prévention du trafic et de l'usage illicite de drogues UN المسألة 2- دور سلطات إنفاذ القانون في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها
    19. Les recommandations suivantes ont été formulées en ce qui concerne le rôle des services de détection et de répression dans l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies de prévention du trafic et de l'usage illicite de drogues: UN ١٩- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن دور سلطات إنفاذ القانون في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها:
    Il ressortait d'une enquête sur la criminalité et la sécurité que les politiques visant à remédier à la pénurie de ressources dans le domaine du maintien de l'ordre avaient permis de renforcer les capacités des services de détection et de répression dans l'État de Lagos. UN وأبرزت نتائج دراسة استقصائية عن الإجرام والأمن أن السياسات الرامية إلى معالجة النقص في موارد أجهزة إنفاذ القانون قد أدّت إلى تحسين قدرات أجهزة إنفاذ القانون في ولاية لاغوس.
    Pour mieux rationaliser les travaux de ses services de détection et de répression dans les affaires liées à des infractions de corruption, il est recommandé à la Mongolie d'adopter des mesures appropriées aux fins suivantes: UN وبغية زيادة تبسيط عمل سلطات إنفاذ القانون في المسائل المتعلقة بجرائم الفساد، يُوصى بأن تعتمد منغوليا تدابير مناسبة من أجل الأغراض التالية:
    Thème 3: Sensibilisation, formation, et mise en place et renforcement des capacités de détection et de répression dans la région pour lutter efficacement contre le trafic de drogues UN المسألة الثالثة- إذكاء وعي موظفي إنفاذ القانون في المنطقة وتدريبهم وبناء قدراتهم وتعزيزها من أجل التصدِّي بنجاح للاتِّجار بالمخدِّرات
    Le rôle des services de détection et de répression dans la lutte contre le trafic illicite de migrants doit être souligné afin que les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile comprennent que leur action vise davantage les trafiquants que les migrants objet du trafic. UN كما لا بد من التأكيد على دور إنفاذ القانون في مكافحة تهريب المهاجرين لكي تفهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني أن عمليات تصدي أجهزة إنفاذ القانون تستهدف المهرِّبين وليس المهاجرين المهرَّبين.
    Le fait que les trafiquants de drogues changeaient leurs itinéraires et leurs modes opératoires a été perçu comme attestant l'efficacité des efforts déployés dans les pays voisins en matière de détection et de répression dans le domaine des drogues. UN وارتئي أن التغيرات التي تطرأ على دروب الاتجار بالمخدرات، ومعها طرائق العمل التي تستخدمها جماعات الاتجار بالمخدرات، هي دليل على فعالية الجهود المعنية بإنفاذ القوانين المبذولة في البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more