"détection précoce du" - Translation from French to Arabic

    • الكشف المبكر عن
        
    • للكشف المبكر عن
        
    La Fédération coréenne pour la protection des personnes handicapées avait redéfini la portée de ses activités en adoptant une série de mesures pour la détection précoce du handicap et la réadaptation des enfants handicapés. UN وعزز الاتحاد الكوري لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة نطاق أنشطته، متخذاً مجموعة من التدابير لضمان الكشف المبكر عن الأطفال ذوي الإعاقة وعلاجهم.
    1. Créer des cliniques pour femmes, dont les plus importantes fonctions comprennent la détection précoce du cancer du sein et du col de l'utérus, la prévention de l'ostéoporose et l'aide à la saine nutrition des femmes. UN 1 - إنشاء عيادات الحفاظ على صحة المرأة والتي تتلخص أهم أنشطتها في الكشف المبكر عن سرطان الثدي، والكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم وخدمات الوقاية من هشاشة العظام، ودعم الأنماط الغذائية السليمة للمرأة.
    L'organisme public d'assurance maladie dispense à un certain nombre de médecins (660), de visiteuses médicales (1774) et d'enseignants (1219), une formation à l'utilisation des rapports de détection précoce du handicap. UN وقد قامت الهيئة بتدريب أعداداً من الأطباء 660 والزائرات الصحيات 774 1 والمدرسين 219 1 لاستخدام استمارات الكشف المبكر عن الإعاقة.
    En 1996, le Ministère de la santé a organisé en collaboration avec le Ministère de la promotion féminine une large campagne de sensibilisation à la détection précoce du cancer du sein par mammographie auprès des femmes âgées de 50 ans. UN في عام ١٩٩٦، نظمت وزارة الصحة بالتعاون مع وزارة النهوض بالمرأة حملة توعية واسعة النطاق للكشف المبكر عن سرطان الثدي عن طريق تصوير الثدي باﻷشعة عند النساء اللائي يبلغن ٥٠ سنة من العمر.
    Par ailleurs, des mesures ont été prises pour promouvoir l'utilisation des péridurales (adoption d'un protocole sur l'utilisation des péridurales pendant l'accouchement) et favoriser la détection précoce du cancer du sein (accords de collaboration avec les communautés autonomes). UN ولذلك وضع بروتوكول لمسكنات الألم في حالات الولادة، وتم التوقيع على اتفاق تعاون بين الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي ومعهد الصحة الوطني للكشف المبكر عن سرطان الثدي.
    détection précoce du cancer du col de l'utérus UN الكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم
    détection précoce du cancer de l'endomètre UN الكشف المبكر عن سرطان غشاء الرحم
    Le laboratoire national continue de faciliter l'établissement du diagnostic en ce qui concerne la détection précoce du VIH chez le nourrisson et d'assurer quotidiennement l'analyse d'échantillons dans le cadre du dépistage du VIH. UN ولا يزال المختبر الوطني يعمل على تيسير إجراء عمليات التشخيص من أجل الكشف المبكر عن فيروس نقص المناعة البشرية لدى الرضع، وضمان الاختبار اليومي للعينات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Koweït dispose aussi d'une loi relative au contrôle médical prénuptial, qui inclut le test de dépistage de VIH comme l'un des tests que les couples doivent effectuer avant leur mariage aux fins de la détection précoce du VIH et de la prévention de sa transmission. UN وللكويت أيضا قانون بشأن الفحص الطبي قبل الزواج، يتضمن فحص الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وهو أحد الفحوصات الطبية التي يتعين على المقدمين على الزواج الخضوع لها، بغية الكشف المبكر عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ومنع انتقال العدوى.
    d) Perfectionner le dispositif de détection précoce du cancer, en particulier les méthodes de dépistage de certaines formes de cancer; UN )د( وضع مزيد من تدابير الكشف المبكر عن السرطان، لا سيما أساليب الكشف المسحي ﻷنواع معينة من السرطان؛
    Pour ce qui est des cytologies vaginales, qui permettent la détection précoce du cancer du col de l'utérus, on a enregistré pendant la période considérée le nombre suivant de tests de Papanicolaou : UN وفيما يتعلق بدراسة الخلايا المهبلية وهي من أساليب الكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم، سجل عدد اختبارات " بابانيكولاو " المهبلية التي أجريت خلال الفترة قيد التحليل على النحو التالي:
    détection précoce du cancer du sein UN الكشف المبكر عن سرطان الثدي
    Le Gouvernement australien et les gouvernements des États et territoires continuent d'insister sur l'importance de frottis vaginaux réguliers qui permettent la détection précoce du cancer du col de l'utérus ainsi que les anomalies précancéreuses du col de l'utérus . UN وتواصل الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم حملة ترويج لأهمية المسحات المنتظمة لحلمة الثدي لضمان الكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم وتشوهات عنق الرحم التي تسبق الإصابة بالسرطان().
    La détection précoce du cancer du col de l'utérus, qui entre pour 12 % dans l'ensemble des décès dus au cancer, par le test de Pap-Smear a réduit de près de 50 % durant les 40 dernières années les décès dus à ce type de cancer. UN وقد أفضى الكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم، الذي يشكل ١٢ في المائة من جميع الوفيات بالسرطان، عن طريق اختبار " مسحة بابانيكولاو " (Pap-Smear)، إلى تقليل الوفيات بسرطان عنق الرحم بحوالي ٥٠ في المائة في السنوات اﻷربعين الماضية.
    m) Application des technologies modernes à la détection précoce des maladies, introduction d'un nouveau système de traitement et de signalement du cancer et offre de services de soins de grande qualité par des dispensaires de consultation et des hôpitaux spécialisés dans la région du Kurdistan; recours aux technologies modernes pour la détection précoce du cancer en général et du cancer du sein chez les femmes en particulier. UN (م) استخدام التقنيات الحديثة في الكشف المبكر عن الأمراض والبدء بنظام العلاج السرطاني الجديد والتسجيل السرطاني وتقديم خدمات صحية بنوعية عالية من خلال العيادات الاستشارية والمستشفيات التخصصية في إقليم كردستان.
    Il a été prévu de renforcer cette campagne en 2008, de même que d'autres campagnes, pour lesquelles le Gouvernement équatorien n'a épargné aucun effort, par exemple: Plan national de réduction de la mortalité néonatale; Programme national VIH/sida; Programme de lutte contre la tuberculose; Programme élargi de vaccination; Campagne pour la détection précoce du cancer du sein; maternité gratuite, etc. UN وقد تقرَّر تعزيز عمل هذه الحملة وغيرها في عام 2008، إذ لم تدَّخر حكومة إكوادور جهداً في سبيل ذلك، وهو ما يتجلى في إنجازاتٍ من بينها: الخطة الوطنية للحد من وفيات المواليد؛ والبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وبرنامج مكافحة مرض السل؛ والبرنامج الموسَّع للتحصين؛ وحملة الكشف المبكر عن سرطان الثدي؛ والأمومة المجانية.
    Le syndicat des enseignants fait oeuvre de sensibilisation sanitaire auprès des femmes et fournit des moyens de protection et de traitement par le biais de centres de santé répartis dans la plupart des gouvernorats. Certains de ces centres sont équipés d'appareils de radiographie pour la détection précoce du cancer du sein. Ce syndicat supervise 12 de ces centres. UN قيام نقابة المعلمين بالتوعية الصحية للمرأة، وتوفير سبل الوقاية والعلاج عبر المراكز الصحية المنتشرة في معظم محافظات القطر، وتخصيص معظم هذه المراكز بأجهزة تصوير شعاعي للكشف المبكر عن سرطان الثدي، وقد بلغ عدد المراكز الصحية التي تشرف عليها نقابة المعلمين 12 مركزاً؛
    En 1998, un programme de détection précoce du cancer a été lancé dans le secteur arabe et le pourcentage de femmes arabes passant des examens mammographiques a été quasiment multiplié par cinq, même si les femmes Juives sont toujours en avance dans ce domaine (voir la figure ci-dessous). UN وفي عام 1998، أنشئ في القطاع العربي مشروع للكشف المبكر عن السرطان. وكانت محصلة المشروع نموا يقرب من خمسة أضعاف في معدل النساء العربيات اللاتي يقمن بإجراء تصوير الثدي بالأشعة، وإن كان هذا المعدل لا يزال أقل منه بالنسبة للنساء اليهوديات.
    La signature d'un mémorandum d'accord avec le Ministère de la santé en août 2012, dans le souci de construire de nouveaux centres pour la détection précoce du handicap et d'offrir aux enfants handicapés de moins de 18 ans des services de génétique, de chirurgie et de réadaptation, constitue l'une des nombreuses initiatives faisant actuellement l'objet de discussions. UN ومن بين المبادرات المتعددة الجاري مناقشاتها توقيع مذكرة تفاهم مع وزارة الصحة في آب/أغسطس 2012 تتعلق ببناء مراكز جديدة للكشف المبكر عن الإعاقة وتوفير الخدمات الجينية، والجراحة وإعادة التأهيل للأطفال ذوي الإعاقة دون سن 18 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more