"détention de demandeurs d" - Translation from French to Arabic

    • احتجاز ملتمسي
        
    • احتجاز طالبي
        
    • باحتجاز ملتمسي
        
    Toutefois, la détention de demandeurs d'asile et de réfugiés est en augmentation, y compris la détention des enfants. UN ومع ذلك، تزداد حالات احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين، بما في ذلك احتجاز الأطفال.
    10. Décide d'examiner la question de la détention de demandeurs d'asile à sa cinquantetroisième session. UN تقرر النظر في مسألة احتجاز ملتمسي اللجوء في دورتها الثالثة والخمسين.
    La mise en détention de demandeurs d'asile aux États-Unis a constitué un motif de préoccupation particulière pour le HCR pendant la période couverte par le présent rapport. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت المفوضية اهتمامها بشكل خاص على احتجاز ملتمسي اللجوء في الولايات المتحدة.
    détention de demandeurs d'asile et d'autres non-nationaux UN احتجاز طالبي اللجوء والأشخاص الآخرين غير المواطنين
    détention de demandeurs d'asile et d'autres non-nationaux UN احتجاز طالبي اللجوء والأشخاص الآخرين غير المواطنين
    4. Accueille également avec satisfaction l'adoption par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés des Principes directeurs concernant les critères et normes applicables à la détention de demandeurs d'asile; UN 4- ترحب أيضا باعتماد مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء؛
    La détention de demandeurs d'asile, réfugiés et migrants, y compris des enfants, continue de susciter de graves préoccupations. UN 63 - ولا يزال احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين، بمن فيهم الأطفال، يشكل مثار قلق شديد.
    détention de demandeurs d'asile et d'étrangers en vertu de la loi sur l'immigration UN احتجاز ملتمسي اللجوء والأجانب استناداً إلى قانون الهجرة
    détention de demandeurs d'asile et d'étrangers en vertu de la loi sur l'immigration UN احتجاز ملتمسي اللجوء والأجانب استناداً إلى قانون الهجرة
    détention de demandeurs d'asile : projet de résolution UN احتجاز ملتمسي اللجوء: مشروع قرار
    Toutefois, il a fait part de ses préoccupations concernant l'égalité des sexes, la détention de demandeurs d'asile au seul motif de leur entrée illégale sur le territoire, et l'impossibilité pour ces derniers d'avoir accès à l'aide juridictionnelle. UN لكنها أعربت عن القلق إزاء مسألة المساواة بين الجنسين وإزاء احتجاز ملتمسي اللجوء دون مبرر سوى الدخول غير القانوني إلى البلد، فضلاً عن عدم حصولهم على المساعدة القانونية.
    détention de demandeurs d'asile et de non-ressortissants UN احتجاز ملتمسي اللجوء وغير المواطنين
    80. En ce qui concerne la détention de demandeurs d'asile et d'immigrants clandestins, le Groupe de travail adresse les recommandations suivantes aux États: UN 80- فيما يخص احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين، يوجه الفريق العامل التوصيات التالية إلى الدول:
    détention de demandeurs d'asile et de non-ressortissants UN احتجاز ملتمسي اللجوء وغير المواطنين
    2000/21. détention de demandeurs d'asile 67 UN 2000/21- احتجاز ملتمسي اللجوء 71
    2. Encourage le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme à continuer d'examiner la question de la détention de demandeurs d'asile quelle que soit la région d'où ils viennent; UN 2- تشجع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على مواصلة النظر في مسألة احتجاز ملتمسي اللجوء من أي مناطق يأتون منها؛
    détention de demandeurs d'asile et d'autres étrangers UN احتجاز طالبي اللجوء وآخرين من غير المواطنين
    détention de demandeurs d'asile et d'autres étrangers UN احتجاز طالبي اللجوء وآخرين من غير المواطنين
    32. Au cours de la période considérée, certains Etats ont eu de plus en plus recours à la détention de demandeurs d'asile et de réfugiés, y compris d'enfants. UN 32- أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كانت بعض الدول تلجأ أكثر فأكثر إلى احتجاز طالبي اللجوء واللاجئين، بمن فيهم الأطفال.
    À ce sujet, des directives actualisées sur la détention de demandeurs d'asile et de réfugiés ont été publiées et il est prévu de tenir un processus consultatif sur la notion de protection temporaire. UN وفي هذا الصدد، أُصدرت مبادئ توجيهية مستكملة بشأن احتجاز طالبي اللجوء واللاجئين، ويعتزم القيام بعملية تشاور بشأن مفهوم الحماية المؤقتة.
    6. Encourage les États à adopter d'autres modalités que la détention, par exemple celles énumérées dans les Principes directeurs concernant les critères et normes applicables à la détention de demandeurs d'asile; UN 6- تشجع الدول على اعتماد بدائل للاحتجاز كتلك التي ورد ذكرها في المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء؛
    Étant donné les effets très néfastes de la détention sur le bien-être psychique des détenus, les Principes directeurs du HCR disposent qu'avant tout ordre de mise en détention de demandeurs d'asiles appartenant à des catégories vulnérables, les solutions de remplacement possibles devraient être activement recherchées. UN وتنص المبادئ التوجيهية لمفوضية شؤون اللاجئين على أنه نظراً للآثار السلبية جداً للاحتجاز على الراحة النفسية لهؤلاء المحتجزين، ينبغي المبادرة إلى النظر بهمّة في البدائل الممكنة قبل إصدار أي أمر باحتجاز ملتمسي اللجوء المنتمين إلى فئات ضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more