"détention secrète dans" - Translation from French to Arabic

    • الاحتجاز السري في
        
    • بالسرية في
        
    Pendant cette période de détention secrète dans les locaux du Ministère de l'intérieur, la pratique de la torture pour obtenir des aveux était non pas l'exception mais la règle. UN وأثناء فترة الاحتجاز السري في مقر وزارة الداخلية، لم تكن ممارسة التعذيب لانتزاع اعترافات استثناءً بل القاعدة.
    Les cas et les situations visés, sans être exhaustifs, permettent d'étayer l'existence de la détention secrète dans toutes les régions du monde, suivant la définition donnée plus haut. UN والحالات والأوضاع المشار إليها، على سبيل المثال لا الحصر، تؤدي الغرض المتمثل في تبرير ممارسة الاحتجاز السري في جميع أنحاء العالم ضمن حدود التعريف المقدم آنفاً.
    IV. Pratiques de détention secrète dans le cadre de la < < guerre mondiale contre le UN رابعاً - ممارسات الاحتجاز السري في سياق " الحرب الشاملة على الإرهاب "
    Le Groupe de travail y aborde également la question de la détention secrète dans le cadre de la lutte antiterroriste. UN وجرى أيضا تناول مسألة الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب.
    Cette forme d'internement administratif, qui est aussi une détention secrète dans bien des cas, vise à contourner le délai légal de la garde à vue et de la détention provisoire, et à priver l'intéressé des garanties judiciaires auxquelles a droit toute personne soupçonnée ou accusée d'une infraction. UN ويرمي هذا النوع من الاحتجاز الإداري، الذي يتسم أيضا بالسرية في كثير من الأحيان، إلى الالتفاف على الآجال القانونية التي تحكم الاحتجاز من قِبل الشرطة والاحتجاز قبل المحاكمة، كما يرمي إلى حرمان الأشخاص المعنيين من الضمانات القضائية المعترف بها لجميع الأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جرائم.
    Cette étude portera aussi sur le cadre juridique et sur l'expérience passée en matière de détention secrète dans le contexte d'opérations antiterroristes. UN وستشمل الدراسة أيضاً فصولاً بشأن الإطار القانوني لاستخدام الاحتجاز السري في سياق عمليات مكافحة الإرهاب والتجارب السابقة في هذا الشأن.
    Elle expose tout d'abord la terminologie employée pour étudier ce qu'est la détention secrète dans le contexte de la lutte antiterroriste. UN وتقدم في البداية توضيحاً للمصطلحات المستخدمة لأغراض الدراسة بشأن ما يشكل ضرباً من الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب.
    IV. Pratiques de détention secrète dans le cadre de la < < guerre mondiale contre le terrorisme > > menée depuis le 11 septembre 2001 UN رابعاً - ممارسات الاحتجاز السري في سياق " الحرب الشاملة على الإرهاب " منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001
    33. L'étude conjointe, de caractère général, porte sur la pratique de la détention secrète dans des États et par des États de diverses régions géographiques, compte tenu de l'action menée dernièrement contre le terrorisme aux plans interne, régional et mondial. UN 33- وهذه الدراسة المشتركة عالمية بطبيعتها وتتناول ممارسة الاحتجاز السري في الدول التابعة لمناطق جغرافية مختلفة ومن جانبها، مع مراعاة الجهود المحلية والإقليمية والعالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    L'étude aborde ensuite le recours à la détention secrète dans le contexte de la < < guerre mondiale contre le terrorisme > > après le 11 septembre 2001. UN ومن ثمّ، تتناول الدراسة استخدام الاحتجاز السري في سياق ما يسمى " الحرب العالمية على الإرهاب " في فترة ما بعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001.
    L'étude aborde le recours à la détention secrète dans le contexte de la < < guerre mondiale contre le terrorisme > > engagée après le 11 septembre 2001. UN وتتناول الدراسة استخدام الاحتجاز السري في سياق " الحرب العالمية على الإرهاب " في فترة ما بعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001.
    Ces efforts en vue d'éluder les garanties du droit international des droits de l'homme applicable justifient une approche étendue du champ de la présente étude sur ce qui constitue la détention secrète dans le cadre de la lutte antiterroriste. UN والنهج الواسع الذي اعتمدته هذه الدراسة فيما يتعلق بتحديد ما هو الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب يسترشد بمثل هذه المحاولات المتعلقة بالالتفاف حول الضمانات التي يكفلها القانون الدولي لحقوق الإنسان الواجب التطبيق.
    59. Même si les pratiques susmentionnées s'inscrivaient dans le contexte plus large de la guerre ou de la perpétuation d'un état de terreur, la détention secrète dans le contexte de la lutte contre le terrorisme n'est pas un phénomène nouveau. UN 59- ورغم أن الممارسات المذكورة آنفاً تندرج في سياق أعم هو سياق الحرب أو الترهيب المستمر، فإن الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب ليس ظاهرة جديدة.
    En juin 1999, un membre des services de sécurité a confirmé à la famille que Benattia Zerrougui se trouvait toujours en détention secrète dans le secteur militaire de Tiaret et, en novembre 2000, un ancien inspecteur de police leur a fait part d'un nouveau transfert vers Oran sans indiquer cependant le lieu exact où il était détenu. UN وفي حزيران/يونيه 1999، أكّد أحد أفراد دوائر الأمن للأسرة أن بنعطية زروقي كان لا يزال قيد الاحتجاز السري في الدائرة العسكرية لولاية تيارت، بينما أخبرها مفتش شرطة سابق في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بأن ابنها أُعيد إلى وهران لكن دون أن يحدّد لها مكان اعتقاله.
    44. En février 2010, quatre titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont présenté au Conseil des droits de l'homme l'Étude conjointe des Nations Unies sur la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN 44- في شباط/فبراير 2010، قدم أربعة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة دراسة الأمم المتحدة المشتركة بشأن الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب إلى مجلس حقوق الإنسان().
    En juin 1999, un membre des services de sécurité a confirmé à la famille que Benattia Zerrougui se trouvait toujours en détention secrète dans le secteur militaire de Tiaret et, en novembre 2000, un ancien inspecteur de police leur a fait part d'un nouveau transfert vers Oran sans indiquer cependant le lieu exact où il était détenu. UN وفي حزيران/يونيه 1999، أكّد أحد أفراد دوائر الأمن للأسرة أن بنعطية زروقي كان لا يزال قيد الاحتجاز السري في الدائرة العسكرية لولاية تيارت، بينما أخبرها مفتش شرطة سابق في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بأن ابنها أُعيد إلى وهران لكن دون أن يحدّد لها مكان اعتقاله.
    En dépit de ces normes catégoriques, la pratique de la détention secrète dans le contexte de la lutte antiterroriste est néanmoins largement répandue et a été renforcée par la < < guerre mondiale contre le terrorisme > > . UN ومع ذلك، وبالرغم من هذه المعايير التي لا لبس فيها، فإن ممارسة الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب تنتشر على نطاق واسع وتم تعزيزها من جديد عن طريق " الحرب العالمية على الإرهاب " .
    52. L'étude conjointe sur les pratiques mondiales concernant le recours à la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme (voir plus haut, par. 5) a été établie avec la pleine participation des quatre experts dans des conditions d'égalité. UN 52- شارك الخبراء الأربعة مجتمعين مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في إعداد دراسة عالمية مشتركة تناولت ممارسة الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (انظر الفقرة 5 أعلاه).
    Les États recevront une correspondance leur demandant de faire le point sur l'application des recommandations de l'Étude conjointe sur les pratiques mondiales concernant le recours à la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. La correspondance est adressée par les quatre titulaires de mandat qui ont réalisé l'étude. UN وأضاف أن أصحاب الولايات الأربع الذين أعدوا الدراسة بعثوا برسالة يطلبون فيها من الدول استكمالاً بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة العالمية المشتركة بشأن ممارسة الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    Le Groupe de travail a constaté que cette forme d'internement administratif, qui était aussi une détention secrète dans bien des cas, visait à contourner le délai légal de la garde à vue et de la détention provisoire, et à priver l'intéressé des garanties judiciaires auxquelles avait droit toute personne soupçonnée ou accusée d'une infraction (ibid.). UN ولاحظ الفريق العامل أن هذا النوع من الاحتجاز الإداري، الذي يتسم أيضاً بالسرية في كثير من الأحيان، يرمي إلى الالتفاف على الآجال القانونية التي تحكم الاحتجاز لدى الشرطة والاحتجاز قبل المحاكمة، كما يرمي إلى حرمان الأشخاص المعنيين من الضمانات القضائية المعترف بها لجميع الأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جرائم (المرجع نفسه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more