"détenu au secret" - Translation from French to Arabic

    • في الحبس الانفرادي
        
    • قيد الحبس الانفرادي
        
    • رهن الحبس الانفرادي
        
    • ألقي القبض عليه دون
        
    • في حبس انفرادي
        
    • بالحبس الانفرادي
        
    • القبض عليه دون إذن
        
    • يخضع للحبس الانفرادي
        
    • محتجزاً في مكان سري
        
    • دون إذن قضائي
        
    • حبساً انفرادياً
        
    • رهن الاحتجاز الانفرادي
        
    • في سجن انفرادي في
        
    • في حالة عزل
        
    • في السجن الانفرادي
        
    En fait, depuis son arrestation, M. Kadhafi est détenu au secret par les autorités libyennes. UN وفي الواقع، تحتجز السلطات الليبية السيد القذافي في الحبس الانفرادي منذ اعتقاله.
    Nul ne peut être détenu au secret, placé à l'isolement cellulaire ou être soumis à toute autre forme de détention analogue. UN كما لا يجوز وضعه في مكان احتجاز سري، ولا في الحبس الانفرادي ولا غير ذلك من الظروف المماثلة.
    Considéré comme déserteur, il a été détenu au secret dans une cellule, sans lit, pendant six jours. UN وقد اعتُبر هارباً من الخدمة العسكرية وأودع قيد الحبس الانفرادي في زنزانة لا يوجد بها سرير لمدّة ستة أيام.
    Il est actuellement détenu au secret à la prison d'Insein à Rangoun. UN وهو موضوع حالياً رهن الحبس الانفرادي في سجن إنسين في رانغون.
    c) M. Khaled Gharib (35 ans), fonctionnaire domicilié à Dubai, détenu au secret et sans inculpation par la Sécurité d'État depuis trois ans; UN (ج) السيد خالد غريب، 35 سنة، موظف حكومي، من سكان دبي، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه أي تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛
    Tareq Aziz est toujours détenu au secret dans un lieu tenu secret, sans accès à un conseil ou à sa famille. UN وظل محتجزاً في حبس انفرادي في مكان مجهول دون أن يتمكن محاموه أو أسرته من الاتصال به.
    En avril 2010, un de ses amis très proches a été arrêté, puis détenu au secret pendant cinq mois et soumis à de graves tortures. UN وفي نيسان/أبريل 2010، ألقي القبض على صديق حميم له ووضع هذا الصديق بالحبس الانفرادي لمدة خمسة أشهر وتم تعذيبه بشدة.
    Au centre de détention, Chen Guangcheng a été détenu au secret pendant trois mois. UN وفي مركز الاحتجاز، وُضِع تشين في الحبس الانفرادي لمدة ثلاثة أشهر.
    Il a été détenu au secret pendant une longue période et il n'a pas eu accès à un conseil. UN واحتُجِزَ في الحبس الانفرادي لفترة طويلة ولم يُمنح الحق في الاتصال بمحامٍ.
    Il aurait été détenu au secret plusieurs semaines durant avant d'être transféré à la prison de Dahban à Jeddah, où il se trouve actuellement détenu sans jugement. UN وادُعي أنه بقي في الحبس الانفرادي لعدة أسابيع قبل نقله إلى سجن دهبان بجدة، حيث يُحتجز الآن دون محاكمة.
    L'intéressé a ensuite été transféré au pénitencier de la province, où il a été détenu au secret sur ordre du juge pendant plus de dix jours dans une cellule sans lumière ni toilettes, et forcé à se doucher tout habillé. UN ثم نقل بعد ذلك إلى السجن المحلي، حيث احتُجز بأمر قضائي أكثر من 10 أيام في الحبس الانفرادي في زنزانة بلا نور ولا حمام.
    Ensuite, il a été transféré à Al Mahabit Al Aama, centre de détention des Services de renseignement généraux situé dans la prison d'Al Hayr à Riyadh, où il a été détenu au secret pendant plusieurs mois. UN وفيما بعد نُقل إلى مركز احتجاز تابع لجهاز الاستخبارات العامة في سجن الحائر في الرياض، حيث وُضع قيد الحبس الانفرادي على مدى عدّة أشهر.
    Farzad Kamangar, accusé d'activités terroristes, a été détenu au secret dans diverses localités, y compris à Kermanshah, Sanandaj et Téhéran. UN ووضع فارزاد كامنجار بعد ذلك قيد الحبس الانفرادي بتُهم تتصل بالإرهاب في سلسلة من الأماكن المختلفة، من بينها كرمنشاه وسانانداج وطهران.
    5. M. al-Hattar a été détenu au secret dans les locaux de la police pendant les trois premiers mois qui ont suivi son arrestation. UN 5- ووضع السيد الهتار قيد الحبس الانفرادي في مرافق الشرطة خلال الأشهر الثلاثة الأولى من اعتقاله.
    Il a été transféré le même jour au poste de police < < principal > > (Asima) de Doha, où il est resté détenu au secret et à l'isolement, pendant quatre jours. UN ونُقل في نفس اليوم إلى مخفر شرطة العاصمة في الدوحة وأودع هناك رهن الحبس الانفرادي لمدة 4 أيام.
    Il a été emmené à la prison d'Insein à Rangoun, où il est détenu au secret. UN ونقل مين زايار إلى سجن إنسين في رانغون حيث وضع رهن الحبس الانفرادي.
    Il a été emmené à la prison d'Insein à Rangoun, où il est détenu au secret. UN ونقل إلى سجن إنسين في رانغون حيث وضع رهن الحبس الانفرادي.
    e) M. Ibrahim Al Kouhadji (35 ans), domicilié à Abu Dhabi, fonctionnaire civil employé par les Forces armées, détenu au secret et sans inculpation par la Sécurité d'État depuis trois ans; UN (ه) السيد إبراهيم الكوهاجي، 35 سنة من سكان أبو ظبي، موظف حكومي في القوات المسلحة ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم إليه من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛
    La détention de l'intéressé n'a pas été officiellement enregistrée et M. Rafalskiy a même été partiellement détenu au secret; UN ولم يحدث تسجيل رسمي لاحتجازه بل إن السيد رافالسكي قد احتُجز في جزء من هذه الفترة في حبس انفرادي.
    Les trois autres hommes ont été relâchés 12 heures après leur arrestation, mais Marco Belo serait resté détenu au secret à Lanud Baucau. UN وأُخلي سبيل الأشخاص الثلاثة الآخرين بعد ساعات من القبض عليهم ولكن لا يزال مركوس بيلو بالحبس الانفرادي في لانود بوكاو.
    b) M. Yunus Muhammad Chérif Khouri, né en 1966, pilote d'avion domicilié à Al'Ayn, détenu au secret et sans inculpation par la Sécurité d'État depuis trois ans; UN (ب) السيد يونس محمد شريف خوري، من مواليد 1966، وهو طيار، ومن سكان العين، وألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه أي تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛
    115. Par lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des informations concernant Zhu Shengen, ancien adjoint au maire de Harbin, qui serait détenu au secret depuis octobre 1996 au Centre de détention de Daoli à Harbin. UN 115- أخبر المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، بأنه تلقى معلومات عن زهو شينغوين، نائب رئيس بلدية هاربين سابقاً الذي يزعم أنه يخضع للحبس الانفرادي منذ تشرين الأول/أكتوبر 1996 في سجن داولي بمدينة هاربين.
    En l'espèce, M. Laskri, ainsi que tous les accusés dans la même affaire, a été gravement torturé pendant plusieurs semaines au cours desquelles il se trouvait détenu au secret. UN وفي هذه القضية، تعرض السيد العسكري وجميع المتهمين الآخرون لتعذيب شديد لعدة أسابيع كان أثناءها محتجزاً في مكان سري.
    D'après la source, le fait qu'il soit détenu au secret l'expose en permanence au risque d'être torturé, malgré les visites des autorités tadjikes. UN ويرى أن إيداعه حبساً انفرادياً يعرضه باستمرار لاحتمال التعذيب رغم زيارة السلطات الطاجيكية له.
    Il a été emmené à la prison d'Insein à Rangoun, où il est détenu au secret. UN وقد نقل إلى سجن إنسين في رانغون حيث وضع رهن الاحتجاز الانفرادي.
    2.5 L'auteur a été détenu au secret à la caserne militaire d'Immamnagar du 29 avril 2004 au 12 mai 2005, soit pendant près de treize mois. UN 2-5 وظل صاحب البلاغ محتجزاً في سجن انفرادي في ثكنة الجيش " إمّامْناغار " من 29 نيسان/أبريل 2004 إلى 12 أيار/مايو 2005، أي قرابة ثلاثة عشر شهراً.
    Il était détenu au secret dans un lieu inconnu. Angola UN وقد احتجز في حالة عزل عن أي اتصال في مكان للاحتجاز غير معروف.
    détenu au secret au poste de police de Nakuru après son arrestation le 9 juillet 1994, il aurait été torturé et se serait vu refuser le traitement médical dont il avait besoin. UN ويدعى أنه تعرض للتعذيب في السجن الانفرادي في مخفر شرطة ناكورو إثر اعتقاله في ٩ تموز/يوليه ٤٩٩١، وقيل إنه حُرم من المعاملة الطبية المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more