"détenus décédés" - Translation from French to Arabic

    • المحتجزين المتوفين
        
    • محتجزين متوفين
        
    • بالمحتجزين المتوفين
        
    • المحتجزون المتوفون
        
    • المعتقلين المتوفين
        
    Indemnités recommandées pour les réclamations présentées au nom de détenus décédés UN مبالغ التعويضات الموصى بها لمطالبات المحتجزين المتوفين
    au nom de détenus décédés Montant réclaméa UN مبالغ التعويضات الموصى بها لمطالبات المحتجزين المتوفين
    Toutes les réclamations avaient été soumises par le Koweït, au nom des détenus décédés eux-mêmes. UN كل المطالبات قدمتها الكويت باسم المحتجزين المتوفين أنفسهم.
    Les constatations et recommandations formulées par le Comité au sujet de ces neuf réclamations supplémentaires présentées au nom de détenus décédés sont exposées dans les paragraphes qui suivent. UN وفيما يلي الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها الفريق بشأن المطالبات الإضافية التسع المقدمة باسم محتجزين متوفين.
    Décide que les dispositions de la décision 218 s'appliquent aux réclamations des huit détenus décédés saoudiens et d'un détenu décédé iranien. UN يقرر أن أحكام المقرر 218 تنطبق على مطالبات الأسر السعودية لثمانية محتجزين متوفين وعلى مطالبة أسرة إيرانية لمحتجز واحد متوفى.
    Le Koweït s'est fondé sur la liste du CICR pour soumettre les réclamations initiales au nom des 605 détenus décédés. UN وتشكل قائمة اللجنة الدولية للصليب الأحمر الأساس الذي استندت إليه الكويت عند تقديمها للمطالبات الأصلية المتعلقة بالمحتجزين المتوفين البالغ عددهم 605 محتجزين.
    Le Conseil a précisé que cela n'affectait pas les droits existants des familles des détenus décédés et que celles-ci pouvaient présenter des réclamations pour préjudice psychologique ou moral découlant du décès de leurs proches au titre de la section A de la décision 8. UN وأشار المجلس إلى أن الحقوق المعترف بها لأفراد أسر المحتجزين المتوفين لن يتم المساس بها، وأن أفراد الأسر يحق لهم تقديم مطالبات تعويضا عن الألم النفسي والكرب المتصلين بموت أقربائهم بموجب الجزء ألف من المقرر 8.
    La perte de subsides a aussi été invoquée par la plupart des familles de détenus décédés, qui demandaient à être indemnisées de la perte de ressources financières que leur auraient assurées ces derniers s'ils n'avaient pas été détenus puis exécutés. UN وقدمت أسر المحتجزين المتوفين في معظمها أيضاً مطالبات بالتعويض عن فقدان الدعم لتعويضها عن فقدان الدعم المالي الذي كانت ستتلقاه من المحتجزين لو أن هؤلاء لم يحتجزوا ولم يعدموا لاحقاً.
    Le Comité a utilisé ce cadre pour l'examen des pertes de la catégorie < < C > > incluses dans les réclamations présentées au nom des détenus décédés. UN وقد عمل الفريق ضمن هذا الإطار القانوني لدى استعراض الخسائر من الفئة " جيم " المدرجة ضمن مطالبات المحتجزين المتوفين.
    A. Disparition des détenus décédés UN ألف- اختفاء المحتجزين المتوفين
    IV. CONSTATATIONS DU CONSEIL D'ADMINISTRATION CONCERNANT LA SOUMISSION DE RÉCLAMATIONS AU NOM DES détenus décédés UN رابعاً- قرارات مجلس الإدارة بشأن تقديم مطالبات باسم المحتجزين المتوفين
    En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi. UN وفيما يتعلق بالمطالبات المدرجة ضمن الدفعة الاستثنائية، قدم الفريق توصياته بمنح تعويض بموجب المقررين 8 و218 لأسر المحتجزين المتوفين فيما يتعلق بالآلام والكروب الذهنية التي عانتها هذه الأسر.
    Le Comité a examiné les pièces justificatives fournies à l'appui de ces réclamations et qui auraient prouvé que les détenus décédés étaient propriétaires des biens immobiliers ou de l'entreprise en question. UN وقد نظر الفريق في وثائق الإثبات التي قُدمت مع هذه المطالبات والتي تدعي إثبات ملكية المحتجزين المتوفين للعقارات أو الأعمال التجارية المعنية.
    À la différence d'autres détenus décédés qui étaient employés avant leur capture, l'intéressé ne percevait aucun salaire ou revenu fixe régulier dans le cadre de son activité professionnelle. UN وبخلاف المحتجزين المتوفين الآخرين الذي كانوا موظفين قبل الغزو، لم يكن هذا المحتجز يتلقى راتباً أو دخلا ثابتاً منتظماً على وظيفته.
    II. CIRCONSTANCES AYANT DONNÉ LIEU À LA SOUMISSION DE RÉCLAMATIONS AU NOM DES détenus décédés 19 − 26 7 UN ثانياً- الظروف التي أدت إلى تقديم مطالبات باسم محتجزين متوفين 19-26 7
    DE RÉCLAMATIONS AU NOM DES détenus décédés UN ثانياً- الظروف التي أدت إلى تقديم مطالبات باسم محتجزين متوفين
    Eu égard à la conclusion du Conseil d'administration, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des pertes personnelles des membres de la famille des détenus décédés lorsqu'il en est invoqué dans les réclamations de la tranche spéciale. UN ووفقاً لقرار مجلس الإدارة، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر الشخصية لأفراد أسر محتجزين متوفين عندما تكون ضمن المطالبات المدرجة ضمن الدفعة الاستثنائية.
    Le Koweït demandait à pouvoir déposer 2 réclamations au nom de deux détenus décédés iraniens et l'Arabie saoudite 10 réclamations au nom de 10 détenus décédés saoudiens. UN وسعت الكويت إلى تقديم مطالبتين باسم محتجزين متوفين إيرانيين اثنين، وسعت السعودية إلى تقديم 10 مطالبات باسم 10 محتجزين متوفين سعوديين.
    Le Koweït souhaitait présenter une réclamation au nom d'un détenu décédé < < bidoun > > et Bahreïn 10 autres réclamations au nom de 10 détenus décédés bahreïnites. UN سعت الكويت إلى تقديم مطالبة باسم محتجز متوفى " بدون " جنسية كويتية بينما سعت البحرين إلى تقديم مطالبات باسم 10 محتجزين متوفين بحرينيين.
    Le Koweït a déclaré qu'il avait une < < responsabilité morale > > à l'égard de tous les détenus décédés ainsi que de leur famille, raison pour laquelle il a déposé des réclamations pour tous les détenus décédés. UN وقد ذكرت الكويت أنها " مسؤولة أخلاقياً " عن جميع المحتجزين المتوفين وأسرهم وبالتالي فإنها قدمت جميع المطالبات المتعلقة بالمحتجزين المتوفين.
    F. détenus décédés ayant la nationalité iraquienne 52 − 54 14 UN واو- المحتجزون المتوفون من جنسية عراقية 52-54 14
    Le Conseil a fait observer qu'un grand nombre de membres de la famille des détenus décédés avaient été en mesure de soumettre leurs demandes dans les délais voulus et a donc recommandé que les réclamations susmentionnées soient rejetées. UN وأشار المجلس إلى أن عددا كبيرا من أفراد أسر المعتقلين المتوفين تمكنوا من تقديم مطالباتهم خلال الفترة المحددة لتقديم الطلبات ولذلك فإنه أوصى بعدم قبول تقديم هذه المطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more