"détenus dans les prisons israéliennes" - Translation from French to Arabic

    • المحتجزين في السجون الإسرائيلية
        
    • محتجزين في السجون اﻹسرائيلية
        
    • المسجونين في السجون الإسرائيلية
        
    • المحتجزين في إسرائيل
        
    • في سجون الاحتلال
        
    • في السجون الاسرائيلية
        
    • المعتقلين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية
        
    Elle a également toujours appuyé la position du Gouvernement libanais, qui exige le retrait total des forces israéliennes de son territoire et la libération des citoyens libanais détenus dans les prisons israéliennes. UN وواصلت المنظمة كذلك تأكيد دعمها لموقف حكومة لبنان فيما يتعلق بمطالبتها بالانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من أراضيها، وإطلاق سراح الرعايا اللبنانيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    Le Forum avait également exprimé sa solidarité avec les prisonniers syriens détenus dans les prisons israéliennes. UN وأعرب المنتدى عن تضامنه أيضا مع السجناء السوريين المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    L'État de Palestine remercie à cet égard les 70 organisations internationales de défense des droits de l'homme qui ont adopté une déclaration commune visant à appuyer les droits des Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes. UN وأعرب في هذا الصدد عن تحية دولة فلسطين لمنظمات حقوق الإنسان الدولية السبعين التي أصدرت بيانا مشتركا لدعم حقوق الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    Les membres de la cellule étaient également accusés de projeter d’attaquer une ambassade étrangère en Israël et de prendre des otages pour obtenir la libération d’activistes du Hamas détenus dans les prisons israéliennes. UN كما اتهم أعضاء الخلية بالتخطيط للهجوم على سفارة أجنبية في إسرائيل وأخذ رهائن ﻹطلاق سراح ناشطين من أفراد حماس محتجزين في السجون اﻹسرائيلية.
    Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes. UN وقد طالبوا بالإفراج عن النساء والأطفال المسجونين في السجون الإسرائيلية مقابل الإفراج عنه.
    Nous demandons à nouveau que les enfants palestiniens détenus dans les prisons israéliennes soient tous libérés et nous continuons de réclamer que tous les prisonniers et détenus palestiniens soient libérés et que leurs droits fondamentaux soient respectés. UN ونكرر نداءاتنا بالإفراج عن جميع الأطفال المحتجزين في إسرائيل بالإضافة إلى مطالباتنا المستمرة بإطلاق سراح جميع السجناء والمحتجزين الفلسطينيين واحترام حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    En outre, il faut absolument garder à l'esprit le sort tragique des Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes et prendre des mesures d'urgence pour mettre un terme aux souffrances qu'ils endurent. UN علاوة على ذلك، فإن المصير المأساوي للمعتقلين الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية لا ينبغي أن يغيب عن البال، وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لإنهاء المعاناة التي يقاسونها.
    Des arrestations et rafles de civils palestiniens sont effectuées quotidiennement, tandis que plus de 11 000 Palestiniens sont emprisonnés ou détenus dans les prisons israéliennes. UN وفي كل يوم، تعتقل السلطة القائمة بالاحتلال، مدنيـين فلسطينـيـين أو تقبض عليهم، بحيث بلغ العدد الإجمالي للفلسطينيـين المسجونين أو المحتجزين في السجون الإسرائيلية أكثر من 000 11 شخص.
    e) La Mission recommande qu'Israël libère les Palestiniens qui sont détenus dans les prisons israéliennes dans le cadre de l'occupation. UN (ﻫ) توصي البعثة بقيام إسرائيل بإطلاق سراح الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية نتيجة للاحتلال.
    e) La Mission recommande qu'Israël libère les Palestiniens qui sont détenus dans les prisons israéliennes dans le cadre de l'occupation. UN (ﻫ) توصي البعثة بقيام إسرائيل بإطلاق سراح الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية نتيجة للاحتلال.
    Le 12 juin 2008, 10 organisations ont introduit une requête devant la Cour suprême israélienne au nom de cinq prisonniers, afin d'obtenir la reprise des visites familiales pour les prisonniers originaires de la bande de Gaza détenus dans les prisons israéliennes. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2008، قدمت عشر منظمات التماسا إلى المحكمة العليا الإسرائيلية، باسم خمسة سجناء، لأجل تجديد الزيارات الأسرية للسجناء من قطاع غزة المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    Les droits fondamentaux des Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes continuent d'être violés du fait notamment des internements administratifs, des mauvais traitements et de la torture. UN 27 - ولا تزال الحقوق الأساسية للفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية تُنتهك خاصة بسبب الاعتقال الإداري وسوء المعاملة والتعذيب.
    Le Comité examinera les ramifications juridiques internationales du nouveau statut international de l'État de Palestine et il continuera d'appeler l'attention sur le sort des prisonniers politiques palestiniens détenus dans les prisons israéliennes et exhortera à trouver une solution à leur sort. UN وستنظر اللجنة في الآثار القانونية الناشئة عن الوضع الدولي الجديد للدولة الفلسطينية، وستواصل أيضا توجيه الانتباه إلى محنة السجناء السياسيين الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية والحث على إيجاد حل يُنهي محنتهم.
    Le Comité continuera également d'examiner les ramifications juridiques du nouveau statut international de l'État de Palestine et il continuera d'appeler l'attention sur le sort des prisonniers politiques palestiniens détenus dans les prisons israéliennes et exhortera à trouver une solution à leur sort. UN وستواصل اللجنة أيضا النظر في الآثار القانونية الناشئة عن الوضع الدولي الجديد لدولة فلسطين، وستواصل أيضا توجيه الانتباه إلى محنة السجناء السياسيين الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية والحث على التوصل إلى حل لمحنتهم.
    1110. Avocat du Comité public contre la torture en Israël chargé de représenter des détenus, M. Bader, au cours d'audiences publiques organisées à Genève par la Mission, a déclaré s'être entretenu avec un certain nombre de détenus dans les prisons israéliennes et a communiqué leur témoignage. UN 1110- ويقول السيد بدر، وهو محام من اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل، يمثل المحتجزين، في معرض حديثه الذي أدلى به في الجلسة العلنية التي عقدتها البعثة في جنيف، إنه أجرى عددا من المقابلات مع عدد من المحتجزين في السجون الإسرائيلية ونقل شهاداتهم.
    317. Le 15 mars, le Ministère de l'information de l'Autorité palestinienne a lancé un appel aux organisations juridiques internationales et à l'UNICEF pour la libération immédiate de 250 mineurs détenus dans les prisons israéliennes. (The Jerusalem Times, 21 mars) UN ٣١٧ - وفي ١٥ آذار/مارس، ناشدت وزارة اﻹعلام في السلطة الفلسطينية المنظمات القانونية الدولية واليونيسيف أن تساعد في اﻹفراج الفوري عن ٢٥٠ قاصرا محتجزين في السجون اﻹسرائيلية. )جروسالم تايمز، ٢١ آذار/مارس(
    Le 25 juin 2006, un groupe de militants palestiniens a attaqué une base militaire près de la frontière israélo-égyptienne. En se retirant, le groupe a emmené comme prisonnier le caporal Gilad Shalit. Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes. UN 9 - وفي 25 حزيران/يونيه 2006، قامت مجموعة من المقاتلين الفلسطينيين بمهاجمة قاعدة عسكرية بالقرب من الحدود الإسرائيلية - المصرية وأخذوا معهم لدى انسحابهم الجندي جلعاد شاليت أسيرا، وطالبوا بالإفراج عن النساء والأطفال المسجونين في السجون الإسرائيلية مقابل الإفراج عنه.
    Nous demandons également qu'il soit mis fin aux violations persistantes par Israël de la souveraineté du Liban et que tous les Libanais détenus dans les prisons israéliennes soient libérés. UN وندعو أيضا إلى إنهاء الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة لسيادة لبنان والإفراج عن جميع المواطنين اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل.
    En même temps, toutes les familles palestiniennes vivent des tragédies permanentes, étant donné que plus de 11 000 Palestiniens sont toujours détenus dans les prisons israéliennes. UN أما المأساة الدائمة التي تطال كل بيت فلسطيني، فإنها تتمثل في استمرار اعتقال أكثر من 000 11 أسير فلسطيني في سجون الاحتلال الإسرائيلي.
    Le Rapporteur spécial a appris que 55 % des prisonniers palestiniens détenus dans les prisons israéliennes appartenaient au mouvement du Fatah. UN وأُحيط المقرر الخاص علماً بأن ٥٥ في المائة من السجناء الفلسطينيين في السجون الاسرائيلية ينتمون إلى حركة فتح.
    Au Liban, nous attachons la plus grande importance à la libération de nos ressortissants indûment détenus dans les prisons israéliennes. Ils ont été enlevés par Israël et pris en otages, en violation flagrante des règles et instruments du droit international. UN ويولي لبنان أهمية خاصة لإطلاق المعتقلين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية الذين اختطفتهم إسرائيل واقتادتهم إلى أراضيها وما زالت تحتجزهم بدون وجه حق كرهائن في سجونها خلافا للقوانين والمواثيق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more