"détermination des conditions" - Translation from French to Arabic

    • تحديد شروط
        
    • البت في أحقية
        
    • لتحديد ظروف
        
    • وتحديد الشروط
        
    - Convention N° 151 concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique. UN الاتفاقية رقم ١٥١ بشأن حماية الحق في التنظيم وإجراءات تحديد شروط العمل في القطاع العام.
    Je prendrai ton soutien professionnel en considération lors de la détermination des conditions de libération conditionnelle. Open Subtitles سآخذ رأيك المهني بعين الإعتبار عند تحديد شروط الإفراج المشروط
    On a fait observer que l'examen des causes de nullité, qui vont très au-delà des vices de consentement, ou dans le contexte considéré, de la manifestation de la volonté, doit être précédé de la détermination des conditions de validité de l'acte. UN فقد لوحظ أن دراسة أسباب البطلان التي تتجاوز عيوب الرضا، أو تتجاوز في هذا السياق عيوب التعبير عن الإرادة، لا بد وأن يسبقها تحديد شروط صحة العمل.
    iii) détermination des conditions d'octroi des indemnités et prestations à environ 7 000 fonctionnaires par an, conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel; UN `٣` البت في أحقية ما يقرب من ٧ ٠٠٠ موظف في السنة للاستحقاقات والبدلات، وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين؛
    Une telle inaction a en outre pour effet de compromettre la crédibilité du présent régime de détermination des conditions d'emploi, au risque d'entraîner des initiatives unilatérales visant à remédier aux lacunes de l'application du principe Noblemaire en l'état actuel des choses, et ce au détriment de la cohérence d'ensemble du système. UN وإن من شأن هذا الامتناع أن يقوض كذلك مصداقية النظام الراهن لتحديد ظروف الخدمة، وقد ينطوي على خطر اللجوء الى محاولات منفردة ﻹصلاح عيوب التطبيق الراهن لمبدأ نوبلمير، بما يضر بتماسك النظام إجمالا.
    - Examen médical d'aptitude à l'emploi devant être effectué par un médecin agréé par l'autorité compétente et détermination des conditions relatives à la délivrance du certificat d'aptitude; UN ـ إجراء كشف طبي للتحقق من الصلاحية للوظيفة، بواسطة طبيب معتمد لدى السلطة المختصة وتحديد الشروط المتعلقة بمنح شهادة الصلاحية؛
    21. Convention (No 151) concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique, 1978 UN ٢١ - الاتفاقية )رقم ١٥١( المتعلقة بحماية حق التنظيم النقابي وإجراءات تحديد شروط الاستخدام في الخدمة العامة، ١٩٨٠
    Étant donné le rôle que joue la Commission de la fonction publique internationale dans la détermination des conditions d’emploi des fonctionnaires qui relèvent du régime commun, la délégation burundaise est favorable à un réexamen de la composition, du mandat et du fonctionnement de cet organe. UN ٧١ - وأنهى بيانه قائلا إنه نظرا للدور الذي تضطلع بـه لجنة الخدمة المدنية الدولية في مجال تحديد شروط خدمة الموظفين المتصلة بالنظام الموحد، يؤيد الوفد البوروندي إعادة النظر في تشكيل تلك الهيئة وولايتها وطريقة عملها.
    L'article 8 stipule que le règlement des différends survenant à propos de la détermination des conditions d'emploi sera recherché, d'une manière appropriée aux conditions nationales, par voie de négociation entre les parties ou par une procédure donnant des garanties d'indépendance et d'impartialité, telle que la médiation, la conciliation ou l'arbitrage, instituée de telle sorte qu'elle inspire la confiance des parties intéressées. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة ٨ من الاتفاقية على أن السعي إلى تسوية المنازعات الناشئة بخصوص تحديد شروط وظروف الخدمة، على النحو الذي يكون مناسبا لﻷوضاع الوطنية، سيتم من خلال التفاوض بين اﻷطراف أو بواسطة آلية مستقلة ومحايدة مثل الوساطة، والتوفيق، والتحكيم، تنشأ بطريقة تكفل حصولها على ثقة اﻷطراف المشاركة.
    Convention (no 151) concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique, 27 juin 1978 UN اتفاقية حماية حق التنظيم وإجراءات تحديد شروط الاستخدام في الخدمة العامة (رقم 151)، 27 حزيران/يونيه 1978
    26. Convention (no 151) concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique UN 26- الاتفاقية (رقم 151) المتعلقة بحماية حق التنظيم وإجراءات تحديد شروط الاستخدام في الخدمة العامة
    66. Convention (no 151) de l'OIT concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique UN 66- اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 151) المتعلقة بحماية حق التنظيم وإجراءات تحديد شروط الاستخدام في الخدمة العامة
    Convention concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique (Convention no 151) UN 13 - الاتفاقية المتعلقة بحماية حق التنظيم وإجراءات تحديد شروط الاستخدام في الخدمة العامة (الاتفاقية رقم 151)
    Le Parlement est également saisi des projets portant ratification des Conventions de l'OIT no 151, concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique et no 154, concernant la promotion de la négociation collective. UN وقدمت إلى البرلمان أيضاً مشاريع تتعلق بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 151 بشأن حماية حق التنظيم وإجراءات تحديد شروط العمل في الخدمة العامة، وعلى الاتفاقية رقم 154 بشأن تعزيز المفاوضة الجماعية.
    Convention (no 151) concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique, 27 juin 1978 UN اتفاقية حماية حق التنظيم وإجراءات تحديد شروط الاستخدام في الخدمة العامة (رقم 151)، 27 حزيران/يونيه 1978
    Les relations entre le personnel et l'Administration font partie intégrante de la détermination des conditions de service/d'emploi au niveau de chaque organisation, ainsi qu'à celui du régime commun de rémunérations et indemnités. UN 113- تساهم العلاقات بين الموظفين والإدارة مساهمةً أساسيةً في تحديد شروط الخدمة/الاستخدام على مستوى (فرادى) المؤسسات وكذلك على مستوى النظام الموحَّد للأجور والبدلات.
    Un traitement différent des assurés fondé sur le sexe persiste en ce qui concerne la détermination des conditions gérant l'obtention d'une assurance vieillesse (par. 2 et 3 de l'article 26). UN وتظل هناك معاملة مختلفة للمؤمن عليهم فيما يتعلق بنوع الجنس في تحديد شروط اكتساب الحقوق في معاشات الشيخوخة (الفقرتان 2 و 3 من المادة 36).
    La Commission fixe les modalités d'application des principes applicables à la détermination des conditions d'emploi, le taux des indemnités et des prestations (autres que les pensions et les indemnités et prestations qui sont fixées par l'Assemblée générale) ainsi que les conditions à remplir pour en bénéficier, et les normes applicables aux voyages. UN وتقرر اللجنة الطرق التي تطبق بها مبادئ تحديد شروط الخدمة، ومعدلات العلاوات والاستحقاقات (خلاف المعاشات التقاعدية وما يدخل ضمن اختصاص الجمعية العامة، وشروط استحقاق هذه البدلات والاستحقاقات، ومعايير السفر.
    iii) détermination des conditions d'octroi des indemnités et prestations à environ 7 000 fonctionnaires par an, conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel; UN `٣` البت في أحقية ما يقرب من ٧ ٠٠٠ موظف في السنة للاستحقاقات والبدلات، وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين؛
    a) Les principes généraux applicables à la détermination des conditions d’emploi des fonctionnaires; UN )أ( المبادئ العريضة لتحديد ظروف الخدمة للموظفين؛
    19. Le chef de la première équipe de la MINUAH a recommandé d'en renforcer les effectifs, au niveau notamment des observateurs militaires et de police des Nations Unies et des planificateurs militaires, de façon à faciliter la planification de la MINUAH, la détermination des conditions requises pour la transition et, avant tout, la préparation de la transition elle-même. UN ١٩ - أوصى رئيس الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بزيادة عدد أفراد الفريق، بما في ذلك المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة والمخططين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة وذلك لزيادة تيسير التخطيط للبعثة، وتحديد الشروط اللازمة للانتقال الى مرحلتها، واﻷهم من ذلك، التحضير للانتقال الفعلي الى هذه المرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more