"déterminer le degré de" - Translation from French to Arabic

    • تحديد درجة
        
    • لتحديد مستوى
        
    • مراعاة درجة
        
    • تحديد ما إذا كانت النتائج
        
    La longueur de l'interruption est importante pour déterminer le degré de perte de salaire. UN فيؤدي طول فترة الانقطاع دوراً هاماً في تحديد درجة فقدان الأجر.
    Elle doit tout d'abord déterminer le degré de concentration du marché. UN ويلزم أولا تحديد درجة التركز في السوق ذات الصلة.
    Les normes sexuelles et stéréotypes sexistes contribuent pour une large part à déterminer le degré de contrôle exercé par les hommes et les femmes. UN وللمعايير والقوالب النمطية الجنسانية دور هام في تحديد درجة السيطرة التي يمارسها كل من الرجال والنساء.
    Parallèlement, une évaluation des besoins dans le domaine des conseils a été effectuée dans les trois régions visant à déterminer le degré de sensibilisation aux services ainsi que les besoins. UN وأجري في نفس الوقت تقييم للاحتياجات إلى المشورة في جميع المناطق الثلاث لتحديد مستوى الوعي بالخدمات والاحتياجات.
    h) Il faudrait déterminer le degré de détail des renseignements à communiquer : par exemple, nom du contribuable ou du bénéficiaire, profession, adresse, etc.; UN (ح) قد تدعو الحاجة إلى مراعاة درجة التفاصيل المشمولة في الإبلاغ، مثل اسم دافع الضرائب أو المتلقي، ومهنته وعنوانه وما إلى ذلك؛
    L'une des principales difficultés consiste à retenir, au stade de la planification, les indicateurs les plus importants ou les plus stratégiques, ceux qui seraient utiles ou pertinents pour déterminer le degré de succès du sous-programme. UN ولا يزال التحدي الرئيسي، في مرحلة التخطيط، يتمثل في اختيار المؤشرات الأساسية أو الاستراتيجية التي تكون ذات مغزى وتساعد في تحديد ما إذا كانت النتائج قد تحققت أم لا.
    Il est impossible de déterminer le degré de satisfaction des clients qui n'ont pas répondu au questionnaire. UN ومن المستحيل تحديد درجة رضى أولئك الذين اختاروا عدم الرد على هذا الاستطلاع الخامل.
    Étant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme " exister " . UN وبالنظر الى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    Etant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme " exister " . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    Demander les décisions définitives afin de mettre en route les procédures juridiques visant à déterminer le degré de participation et la gravité de l'infraction imputée au mineur soumis à une mesure de rééducation; UN طلب إصدار القرارات النهائية بغية إقامة الإجراءات القانونية الرامية إلى تحديد درجة المشاركة في المخالفة التي تعزى إلى الحدث الخاضع لإجراء إصلاح ودرجة خطورة المخالفة؛
    Etant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme " exister " . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    6. En vue de déterminer le degré de satisfaction des Parties à l'égard du travail du secrétariat pour l'exercice biennal 2008-2009, toutes les Parties recevront un questionnaire. UN 6- وبغية تحديد درجة رضا الأطراف عن عمل الأمانة خلال فترة السنتين 2008-2009، ستتلقى جميع الأطراف استبياناً.
    Étant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme " exister " . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنياً كلمة `توجد` غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    On a déclaré que le principal objectif devait être de déterminer le degré de confiance pouvant résulter de l’application des critères établis. UN وأفيد بأنه ينبغي ، لدى وضع المعايير ، أن يتمثل الهدف الرئيسي في تحديد درجة الثقة التي يمكن أن تستمد من استيفاء تلك المعايير .
    Il fait observer en outre que la diffusion d'informations sur les travaux de l'Organisation ne doit pas se limiter aux opérations de maintien de la paix, et que c'est à l'Assemblée générale et non au Département de l'information, ou au Secrétariat en général, de déterminer le degré de priorité en matière d'informations à publier. UN ولاحظ باﻹضافـــة إلى ذلك أن نشر المعلومات عن أعمال المنظمة لا يجب أن يقتصر على عمليات حفظ السلام وأن الجمعية العامة، وليس إدارة شؤون اﻹعلام، أو اﻷمانة العامة عموما، هي التي يعود إليها أمر تحديد درجة اﻷولوية في مجال المعلومات المزمع نشرها.
    Étant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme < < exister > > . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمناً كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    Étant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme < < exister > > . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    Étant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme < < exister > > . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    Le Bureau de l'Inspecteur général assure le suivi et fait rapport de la mise en oeuvre de chaque Plan d'action trois mois après l'établissement du rapport d'inspection, puis de manière périodique, afin de déterminer le degré de mise en conformité avec les recommandations. UN ويتولى مكتب المفتش العام متابعة تنفيذ كل خطة عمل بعد ثلاثة شهور من إنجاز تقرير التفتيش ويقدم تقرير عنه، ويجري هذه العملية دورياً بعد ذلك لتحديد مستوى الامتثال.
    La définition de règles d'origine applicables aux prestataires de services est importante pour déterminer le degré de libéralisation régionale par rapport aux services/fournisseurs de pays tiers. UN وتعريف قواعد المنشأ لمقدمي الخدمات مهمٌ لتحديد مستوى وعمق تحرير الخدمات الإقليمية إزاء خدمات/مُوَرّدي البلدان غير الأطراف.
    h) II faudrait déterminer le degré de détail des renseignements à communiquer : par exemple, nom du contribuable ou du bénéficiaire, profession, adresse, etc.; UN (ح) قد تدعو الحاجة إلى مراعاة درجة التفاصيل المشمولة في الإبلاغ، مثل اسم المكلف أو المستفيد أو المهنة أو العنوان وما إلى ذلك؛
    L'une des principales difficultés consiste à retenir, au stade de la planification, les indicateurs les plus importants ou les plus stratégiques, ceux qui seraient utiles ou pertinents pour déterminer le degré de succès du sous-programme. UN ولا يزال التحدي الرئيسي، في مرحلة التخطيط، يتمثل في اختيار المؤشرات الأساسية أو الاستراتيجية التي تكون ذات مغزى وتساعد في تحديد ما إذا كانت النتائج قد تحققت أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more