"déterminer le nombre d" - Translation from French to Arabic

    • تحديد عدد
        
    Il est par conséquent difficile de déterminer le nombre d'affaires de corruption et de blanchiment d'argent qui ont donné lieu à des enquêtes et des poursuites. UN ولذلك يصعب تحديد عدد حالات الفساد وغسل الأموال التي تم التحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    L'exercice de leurs droits et de leurs libertés fondamentales garantit à la femme et au couple le droit de déterminer le nombre d'enfants qu'ils souhaitent avoir et l'espacement entre les naissances. UN فممارسة الحقوق والحريات الأساسية تضمن للمرأة وللزوجين الحق في تحديد عدد أطفالهما والفترة الفاصلة بين الولادات.
    Il sera malaisé de déterminer le nombre d'États parties requis pour demander la convocation d'une telle conférence car il est difficile de dire quel sera le nombre total des États parties dans cinq ans. UN وسيتعذر تحديد عدد الدول اﻷطراف اللازم لطلب إجراء استعراض، ذلك أنه سيكون من الصعب التنبؤ بالعدد الاجمالي للدول اﻷطراف بعد خمس سنوات.
    L'émancipation des femmes est donc une mesure décisive et positive et elle permet l'émergence d'un droit humain : le droit de chaque personne à déterminer le nombre d'enfants qu'elle souhaite et le moment de leur conception. UN وأثبت تمكين المرأة أنه خطوة هامة وناجحة في الاتجاه الصحيح، وهي خطــوة تؤدي بنا إلى إحقاق حق إنساني جديد: حق كل اﻷفراد في تحديد عدد اﻷطفال الذي يبغونه ومن يريدونهم.
    6. De nombreux facteurs font qu'il est difficile de déterminer le nombre d'enfants non accompagnés dans le monde. UN ٦ - وثمة عوامل كثيرة تسهم في صعوبة تحديد عدد اﻷطفال غير المصحوبين في جميع أنحاء العالم.
    Pour décider de la structure des effectifs, il faut d'abord déterminer le nombre d'administrateurs requis nécessaire pour exécuter le mandat prescrit, puis le nombre d'agents des services généraux nécessaires pour appuyer chaque administrateur ou chaque unité administrative. UN وتستند مستويات التوظيف بالدرجة الأولى إلى عدد الفنيين اللازمين للاضطلاع بالولاية ثم إلى تحديد عدد موظفي فئة الخدمات العامة اللازمين لدعم كل موظف فني أو كل وحدة.
    L'objectif du mécanisme de < < compte-papas > > est de déterminer le nombre d'employés des ministères et de leurs organes affiliés qui ont pris des congés de paternité et/ou partagent des congés parentaux avec les mères. UN وكان الهدف من آلية " أبي معارض " هو تحديد عدد الرجال العاملين من الوزارات كل على حدة وهيئاتهم المختصة الذين أخذوا إجازة والدية و/أو شاركوا في إجازة لرعاية الطفل مع الأمهات.
    Le Bureau de l'évaluation analysera la charge de travail pour déterminer le nombre d'évaluations des résultats des activités de développement susceptibles d'être entreprises sans compromettre la qualité des évaluations. UN وسيجري مكتب التقييم تحليلا لعبء العمل، بغرض تحديد عدد تقييمات النتائج الإنمائية التي يمكن إجراؤها دون تفريط في جودة التقييمات.
    Cela permet aux femmes rurales et aux couples ruraux de prendre conscience de leur droit à déterminer le nombre d'enfants qu'ils souhaitent et à espacer librement la naissance de leurs enfants. UN ويمكَّن ذلك النساء الريفيات والأزواج الريفيين بشكل أفضل من إعمال حقوقهم في تحديد عدد الأطفال والفترة الفاصلة بين طفل وآخر.
    La Mission s'emploie actuellement à déterminer le nombre d'entre eux dont elle aura besoin une fois externalisée la gestion des camps. UN وتعمل البعثة حاليا على تحديد عدد فرادى المتعاقدين الذين يتعين استبقاؤهم بعد الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بمهام إدارة المخيمات.
    7. Conformément au paragraphe 14 des termes de référence, la liste sera divisée proportionnellement à la taille des groupes régionaux pour déterminer le nombre d'États parties soumis à l'examen dans chacun des groupes. UN 7- ووفقاً للفقرة 14 من الإطار المرجعي، تقسم القائمة بالتناسب مع المجموعات الإقليمية بغية تحديد عدد الدول الأطراف التي ستخضع للاستعراض في كل مجموعة إقليمية.
    Le projet visait à déterminer le nombre d'enfants concernés dans deux départements uruguayens, Artigas et Canelones, ainsi que leurs conditions de vie, dans l'objectif d'améliorer leur qualité de vie en promouvant l'égalité des chances pour tous et le plein exercice de leurs droits, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكان الغرض من المشروع هو تحديد عدد من يعيش من هؤلاء الأطفال في إقليمين من أقاليم أوروغواي هما أرتيغاس وكانيلونيس وبحث ظروف معيشتهم بغرض تحسين نوعية حياتهم عن طريق تشجيع الفرص المتكافئة للجميع والممارسة الكاملة لحقوقهم، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية.
    En conséquence, il est très difficile de déterminer le nombre d'enfants qui sont victimes de la traite à des fins de prostitution via Internet. UN ونتيجة لذلك، يصعب جداً تحديد عدد الأطفال المتجر بهم عبر شبكة الإنترنت لأغراض البغاء().
    Cette évaluation, réalisée avec le concours des différentes coalitions navales et des différents États, pourrait aider à déterminer le nombre d'incidents au cours desquels des pirates présumés ont été arrêtés et de cas où ces suspects ont été remis en liberté, ainsi que les raisons invoquées pour justifier chaque remise en liberté. UN ويمكن لهذا التقدير، بمساعدة شتى التحالفات البحرية والدول، أن يساعد على تحديد عدد الحوادث التي قبض فيها على المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة، وعدد الحوادث التي أُفرج فيها عن المشتبه فيهم، والأسباب التي دعت إلى كل عملية إفراج فيها.
    Les renseignements demandés étaient nécessaires pour pouvoir déterminer le nombre d'audits supplémentaires à effectuer pour respecter l'obligation de procéder à un audit < < au moins une fois durant le cycle de vie > > des projets. UN وكان الغرض من طلب هذه المعلومات هو تحديد عدد المراجعات الإضافية التي ستجري تنفيذا لاشتراط مراجعة الحسابات " مرة واحدة على الأقل طيلة عمر المشروع " .
    Le Gouvernement doit garantir, par le biais de services d'éducation sexuelle et de planning familial appropriés, que les femmes puissent déterminer le nombre d'enfants qu'elles souhaitent avoir afin de limiter le nombre des avortements. Elle demande si une loi a été proposée pour décriminaliser l'avortement. UN وأكدت أن على الحكومة أن تضمن - من خلال ثقافة جنسية ملائمة وخدمات مناسبة في مجال تنظيم الأسرة - تمكين النساء من تحديد عدد أطفالهن بما يؤدي إلى تقليل حالات الإجهاض إلى أدنى حد وتساءلت عمّا إذا كان قد قُدّم مشروع قانون من أجل عدم تأثيم الإجهاض.
    Le type d'aéronef à utiliser est alors choisi et les plans de vols prévus sont établis (des comparaisons sont effectuées avec les opérations aériennes existantes), ce qui permet de déterminer le nombre d'heures de vol prévu pour chaque type d'appareil. UN ثم يتم اختيار نوع الطائرة التي ستنفذ هذه المهام، وإعداد جداول الطيران المتوقعة (مقارنة بعمليات الطيران الحالية)، وهذا يتيح إمكانية تحديد عدد ساعات الطيران المتوقعة لكل نوع من الطائرات.
    Les Parties conviennent de déterminer le nombre d'ex-combattants et d'ex-combattantes qui seront intégrés dans les forces armées soudanaises, les Forces de police soudanaises et différents services publics. Ce chiffre sera calculé sur la base du nombre vérifié de membres des forces des Mouvements. UN 455 - اتفقت الأطراف على تحديد عدد المقاتلين السابقين والمقاتلات السابقات الذين سيتم دمجهم في القوات المسلحة السودانية وقوات الشرطة والخدمات المدنية المختارة على أساس عدد قوات الحركات الذي تم التحقق منه.
    d) Les époux sont entièrement libres de déterminer le nombre d'enfants qu'ils veulent avoir et l'espacement des naissances mais, chez les Africains, l'avis du mari a en général plus de poids et les familles peuvent aussi intervenir dans la décision. UN )د( للزوجين حق غير منقوص في تحديد عدد اﻷطفال الذين يودون إنجابهم والفاصل الزمني بينهم، رغم أن من عادة اﻷفارقة أن يكون للزوج تأثير أكبر في ذلك وأن تتدخل أسرتا الزوجين في الموضوع أيضا.
    a) déterminer le nombre d'espèces de polychètes, de nématodes et de foraminifères présentes dans diverses stations de la zone de Clarion-Clipperton en utilisant des méthodes d'analyse moléculaire modernes, permettant aux scientifiques, aux prospecteurs et aux contractants d'utiliser un système de classement normalisé; UN (أ) تحديد عدد من الأنواع من الحيوانات المتعددة الهلب والحبليات والمنخريات في عدد من المراكز في منطقة كلاريون - كليبرتون باستخدام التكنولوجيات الجزيئية الحديثة، التي يمكن أن تيسر عملية التوحيد ما بين العلماء والمنقبين والمتعاقدين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more