"déterminer les activités" - Translation from French to Arabic

    • تحديد الأنشطة
        
    • تحديد أنشطة
        
    • بتحديد أنشطة
        
    • تحديد وتوجيه أنشطة
        
    • الاتفاق بشأن الأنشطة
        
    • الاتفاق على الأنشطة
        
    • لتحديد الأنشطة
        
    • تحديد أية أنشطة
        
    Cette approche thématique permettrait de déterminer les activités à entreprendre dans les domaines intersectoriels recensés par chaque groupe de réflexion. UN وقد يوجه هذا النهج المواضيعي نحو تحديد الأنشطة المتصلة بالمجالات الشاملة للعمل المحدد في كل فريق.
    v) déterminer les activités relatives à l'enregistrement, au stockage et à la gestion des données. UN ' 5 ' تحديد الأنشطة المتعلقة بتسجيل البيانات وحفظها وإدارتها؛
    Cet exercice avait pour objectif premier de déterminer les activités que le HCR considérait comme absolument essentielles et que lui seul devait et pouvait poursuivre. UN وكان الهدف الأول والأهم لهذه الممارسة هو تحديد الأنشطة التي تعتقد المفوضية أنها ضرورية للغاية وأنها وحدها قادرة على متابعته ويتعين عليها ذلك.
    Les Parties et d'autres acteurs pourraient s'appuyer sur les données ainsi recueillies pour déterminer les activités à mettre en place aux fins de la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena. UN ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    Le Comité du budget et des finances sera chargé, conformément aux principes déterminés par l'Assemblée des États parties et aux dispositions du Statut de Rome et du Règlement de procédure et de preuve, de déterminer les activités et projets du Fonds eu égard aux ressources disponibles et sous réserve des décisions prises par la Cour. UN ووفقا للمبادئ التي تحددها جمعية الدول الأطراف. ولأحكام نظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تكلف لجنة الميزانية والمالية بتحديد أنشطة الصندوق ومشاريعه بناء على الموارد المتاحة ورهنا بالقرارات التي تتخذها المحكمة.
    Le Conseil de direction devra, avant de déterminer les activités et projets du Fonds, consulter les victimes et leurs familles ou leurs représentants légaux, et pourra consulter tout expert ou organisation compétent. UN وقبل تحديد وتوجيه أنشطة الصندوق ومشاريعه، يستشير مجلس الإدارة، إلى أقصى حد ممكن، الضحايا وأسرهم أو ممثليهم القانونيين، كما يمكنه استشارة أي خبير أو منظمة مختصة.
    27. Demande à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de déterminer les activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail susmentionné; UN 27- يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ الاتفاق بشأن الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها بموجب برنامج العمل المذكور أعلاه؛
    1. Une fois qu'un accord est intervenu sur les produits, il faut déterminer les activités qui permettront de les obtenir, comme suit : UN 1 - بمجرد الاتفاق على النواتج، يجب تحديد الأنشطة التي ستنتج هذه النواتج، وذلك كما يلي:
    Il n'est pas possible, à ce stade, de déterminer les activités prévues au chapitre 11 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées. UN وفي المرحلة الحالية، لا يمكن تحديد الأنشطة المدرجة في إطار الباب 11 من الميزانية البرنامجية المقترحة، والتي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها.
    Suite à une demande du Siège, la MANUA et l'équipe de pays ont entrepris une évaluation, afin de déterminer les activités suffisamment critiques pour justifier la présence de personnel international par rapport aux risques actuels en matière de sécurité. UN وبناء على طلب المقر، أجرت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري استعراضاً بهدف تحديد الأنشطة ذات الأهمية الحرجة بحيث تستلزم وجود موظفين دوليين عند موازنتها بالتهديدات الأمنية القائمة.
    Réponse de l'Administration. Le Groupe spécial définira des critères plus stricts qui aideront l'Administrateur du PNUD à déterminer les activités Sud-Sud prioritaires devant être appuyées par le PNUD et ses partenaires. UN رد الإدارة: ستعمل الوحدة الخاصة على وضع معايير أكثر صرامة ليستعملها مدير البرنامج الإنمائي في تحديد الأنشطة ذات الأولوية فيما بين بلدان الجنوب التي ينبغي أن يدعمها شركاء البرنامج الإنمائي.
    4.2.9 Tâche 7. déterminer les activités UN 4-2-9 المهمة 7 - تحديد الأنشطة
    i) La Division du développement durable devrait demander aux membres du Comité interorganisations sur le développement durable et aux commissions régionales de déterminer les activités nationales d'établissement de rapports et de collecte de données existantes qui fourniraient les informations générales dont a besoin la Commission du développement durable; UN ' 1` ينبغي لشعبة التنمية المستدامة أن تطلب إلى أعضاء لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات واللجان الإقليمية تحديد الأنشطة المضطلع بها حاليا في مجالي وضع التقارير الوطنية وجمع البيانات والتي من شأنها أن توفر المعلومات التي لا يكون نشرها مقيدا والتي تطلبها لجنة التنمية المستدامة؛
    Le Conseil de direction devra, avant de déterminer les activités et projets du Fonds, consulter les victimes et leurs familles ou leurs représentants légaux, et pourra consulter tout expert ou organisation compétent. UN ويتعين على مجلس الإدارة، قبل تحديد أنشطة الصندوق ومشاريعه، أن يستشير الضحايا وأسرهم أو ممثليهم القانونيين، ويمكنه استشارة أي خبير أو منظمة مختصة.
    Elles prouvent également combien il est difficile de déterminer les activités passées dans le domaine des armes biologiques et important d'examiner tous les facteurs en jeu quand des pratiques de dissimulation sont activement appliquées. UN وتظهر تلك الحصيلة أيضا تعقيد عملية تحديد أنشطة الأسلحة البيولوجية السابقة وتوفر الدروس التي مفادها أن من المهم النظر في الأمر عند الاستخدام الحثيث سياسات الإخفاء وممارساته.
    déterminer les activités concrètes visant à réduire les doubles emplois, à combler les lacunes et à promouvoir les synergies, ainsi que les mesures que le Comité de l'adaptation devra peut-être prendre UN تحديد أنشطة ملموسة للحد من الازدواجية وسد الثغرات وتعزيز أوجه التآزر والإجراءات التي قد تدعو الحاجة لجنة التكيف إلى اتخاذها
    Le Comité du budget et des finances sera chargé, conformément aux principes déterminés par l'Assemblée des États parties et aux dispositions du Statut de Rome et du Règlement de procédure et de preuve, de déterminer les activités et projets du Fonds eu égard aux ressources disponibles et sous réserve des décisions prises par la Cour. UN ووفقا للمبادئ التي تحددها جمعية الدول الأطراف. ولأحكام نظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تكلف لجنة الميزانية والمالية بتحديد أنشطة الصندوق ومشاريعه بناء على الموارد المتاحة ورهنا بالقرارات التي تتخذها المحكمة.
    Le Comité du budget et des finances sera chargé, conformément aux principes déterminés par l'Assemblée des États Parties et aux dispositions du Statut de Rome et du Règlement de procédure et de preuve, de déterminer les activités et projets du Fonds eu égard aux ressources disponibles et sous réserve des décisions prises par la Cour. UN ووفقا للمبادئ التي تحددها جمعية الدول الأطراف. ولأحكام نظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تكلف لجنة الميزانية والمالية بتحديد أنشطة الصندوق ومشاريعه بناء على الموارد المتاحة ورهنا بالقرارات التي تتخذها المحكمة.
    Le Conseil de direction devra, avant de déterminer les activités et projets du Fonds, consulter les victimes et leurs familles ou leurs représentants légaux, et pourra consulter tout expert ou organisation compétent. UN وقبل تحديد وتوجيه أنشطة الصندوق الاستئماني ومشاريعه، يستشير مجلس الإدارة، إلى أقصى حد ممكن، الضحايا وأسرهم أو ممثليهم القانونيين، كما يمكنه استشارة أي خبير أو منظمة مختصة.
    68. Rappel: Dans la décision 1/CP.16, la Conférence des Parties a décidé d'établir un programme de travail pour étudier des démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements et a demandé au SBI de déterminer les activités à entreprendre dans le cadre de ce programme de travail. UN 68- الخلفية: قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-16، وضع برنامج عمل من أجل النظر في نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للتأثيرات الضارة لتغير المناخ()، وطلب إلى الهيئة الفرعية الاتفاق بشأن الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها بموجب برنامج العمل().
    59. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les informations figurant dans les documents indiqués ci-après en vue de déterminer les activités possibles à entreprendre au titre du programme de travail sur les pertes et préjudices. UN 59- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق أدناه بهدف الاتفاق على الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار.
    Un effort devrait être fait pour déterminer les activités qu'il faudrait développer et celles qui pourraient être supprimées, de manière à refléter les priorités et besoins nouveaux des États membres, conformément aux décisions du Comité exécutif. UN وينبغي بذل جهد لتحديد الأنشطة التي تحتاج إلى التعزيز والأنشطة التي يمكن إلغاؤها، وذلك بغرض التواؤم بصورة أفضل مع احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها المتغيرة، على نحو ما تقرره اللجنة التنفيذية.
    Il n'est pas possible, à ce stade, de déterminer les activités prévues au chapitre 11 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées pendant l'exercice biennal. UN ولا يمكن في المرحلة الراهنة تحديد أية أنشطة ضمن الباب 11 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more