"déterminer les ressources" - Translation from French to Arabic

    • تحديد الموارد
        
    • لتحديد الموارد
        
    • تبيّن حجم الموارد
        
    • إلى إيجاد الموارد
        
    • وتحديد الموارد
        
    • تحديد مستوى الموارد
        
    • بتحديد الموارد
        
    • تقرير الموارد
        
    • لتحديد مستوى الموارد
        
    :: Il fallait déterminer les ressources nécessaires à chaque opération de maintien de la paix, de façon à mieux utiliser les capacités en place; UN :: ينبغي تحديد الموارد التي تحتاجها أي عملية حفظ سلام حتى يمكن الاستفادة عل نحو أفضل من القدرات الموجودة؛
    Des négociations se déroulent actuellement avec des donateurs multilatéraux pour déterminer les ressources financières nécessaires. UN ويجري تحديد الموارد المالية من خلال الاتصالات والمفاوضات مع الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف.
    Au vu des résultats de cette étude, il serait possible de déterminer les ressources nécessaires et les délais à prévoir pour le regroupement des bases de données. UN وسيتم تحديد الموارد المطلوبة والمهلة الزمنية اللازمة لتنفيذ تعزيز قاعدة البيانات عندما تتوفر نتائج الدراسة.
    De mettre au point des outils de planification efficaces afin de déterminer les ressources humaines dont les organismes ont besoin pour remplir leur mission; UN :: وضع أدوات تخطيط فعالة لتحديد الموارد البشرية التي تحتاج إليها المنظمات للنهوض برسالتها؛
    Ils ont également recommandé qu'une étude soit réalisée pour établir des indicateurs fiables de la criminalité économique et financière ainsi qu'un système permettant de comparer ses incidences et ses effets à ceux d'autres types de comportements criminels, afin de déterminer les ressources à mettre en œuvre pour s'attaquer à ce phénomène. UN كما اقترح الاجتماع إجراء دراسة لوضع مؤشرات موثوقة عن الجريمة الاقتصادية والاجتماعية ونظام لمقارنة تواتر حدوثها وضررها بسائر أنواع السلوك الإجرامي، بغية تبيّن حجم الموارد اللازمة لمعالجة تلك المشكلة الخطيرة.
    Le Secrétaire général devrait donner instruction au Conseil des chefs de secrétariat de déterminer les ressources nécessaires pour prodiguer ce genre de formation. à l'échelle du système UN وينبغي أن يوجّه الأمين العام مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق إلى إيجاد الموارد اللازمة للاضطلاع بهذه الأنواع من التدريب.
    L'Autorité internationale des fonds marins a été priée de les recruter et de déterminer les ressources dont ils auraient besoin. UN وطُلب من السلطة الدولية لقاع البحار اختيار خبراء التقسيم المعنيين بالتنسيق وتحديد الموارد اللازمة.
    Le Secrétariat collabore avec l'Union africaine afin de déterminer les ressources nécessaires pour renforcer l'AMISOM. UN 6 - وتعمل الأمانة العامة مع الاتحاد الأفريقي من أجل تحديد الموارد اللازمة لتعزيز البعثة.
    En conséquence, j'ai réexaminé les propositions afin de déterminer les ressources nécessaires dans l'immédiat pour poursuivre les opérations pendant les six ou sept mois à venir. UN وبناء عليه، فقد أعدت دراسة المقترحات بغية تحديد الموارد اللازمة على الفور للتمكين من مواصلة العمليات بصورة سلسة خلال الستة أو السبعة أشهر القادمة.
    Ces études et d'autres éléments du plan d'action devaient être entrepris impérativement et il convient de déterminer les ressources nécessaires pour l'exécution de cette tâche. UN وهذه الدراسات وغيرها من عناصر خطة العمل ينبغي الاضطلاع بها كمسألة تتسم بطابع العجالة، وينبغي تحديد الموارد اللازمة لتنفيذ هذا العمل.
    Texte indiquant la façon de déterminer les ressources " nouvelles et additionnelles " UN نص يشرح الطريقة التي تم بها تحديد الموارد " الجديدة والإضافية "
    À cet égard, il appelle la communauté des donateurs à soutenir durablement ces programmes, et demande au Secrétaire général de déterminer les ressources supplémentaires nécessaires. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الخاصة إلى التزام طويل الأمد من جانب المانحين لدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتطلب إلى الأمين العام تحديد الموارد الإضافية اللازمــة.
    L'étude devrait être terminée à la fin d'avril 2006. Elle contiendra des recommandations sur les données à prendre en considération pour déterminer les ressources dont devrait disposer le Bureau. UN وسيكتمل هذا الاستعراض بحلول نهاية نيسان/أبريل 2006، وسيقدم توصيات عن مقاييس تحديد الموارد الكافية للمكتب.
    déterminer les ressources supplémentaires à prévoir dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN 34 - تحديد الموارد الإضافية اللازمة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    - déterminer les ressources nécessaires pour répondre à ces besoins et, s'il y a lieu, attirer des ressources supplémentaires; UN - تحديد الموارد اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات، وإذا اقتضى الحال، اجتذاب الموارد الإضافية؛
    À cet égard, il appelle la communauté des donateurs à soutenir durablement ces programmes, et demande au Secrétaire général de déterminer les ressources supplémentaires nécessaires. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الخاصة إلى التزام طويل الأمد من جانب المانحين لدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتطلب إلى الأمين العام تحديد الموارد الإضافية اللازمــة.
    De mettre au point des outils de planification efficaces afin de déterminer les ressources humaines dont les organismes ont besoin pour remplir leur mission; UN :: وضع أدوات تخطيط فعالة لتحديد الموارد البشرية التي تحتاج إليها المنظمات للنهوض برسالتها؛
    Les dispositions budgétaires actuelles doivent être modifiées afin de veiller à ce que des mesures soient prises en vue de déterminer les ressources nécessaires pour garantir le respect des normes minimales de sécurité opérationnelles; UN ينبغي تعديل الترتيبات الحالية المتعلقة بالميزانية لضمان إيلاء الاعتبار لتحديد الموارد المطلوبة لتحقيق الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا؛
    Comme indiqué au paragraphe 7 ci-dessus, le Comité estime qu'il faut plus de temps pour déterminer les ressources dont le système d'administration de la justice aura besoin en régime de croisière. UN وكما أشير إليه في الفقرة 7 أعلاه، ترى اللجنة أنه ينبغي إتاحة مزيد من الوقت لتحديد الموارد اللازمة لدعم نظام إقامة العدل على أساس مستمر.
    Le Comité a continué de s'entretenir de manière approfondie avec le BSCI de la planification des audits fondés sur le risque afin d'établir de quelle manière la Division de l'audit interne prend les plans de travail en considération au moment de déterminer les ressources nécessaires à l'exécution du programme de travail. UN 12 - واصلت اللجنة إجراء مناقشات مستفيضة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن عملية تخطيط أعمال مراجعة الحسابات وذلك للتحقق من مدى قيام شعبة خدمات المراجعة الداخلية للحسابات بأخذ خطط العمل من هذا القبيل في حسبانها عند تحديد مستوى الموارد اللازمة لإنجاز برنامج العمل.
    Dans son rapport, le Comité directeur fait observer que, fondamentalement, l'indépendance opérationnelle ne dépend pas des règles ou des mandats mais de la latitude dont dispose le responsable de la fonction de contrôle pour déterminer les ressources dont il a besoin, déployer ces ressources là où il pense qu'elles sont nécessaires et rendre compte de son activité comme il l'entend. UN ويورد تقرير اللجنة التوجيهية تعليقا مفاده أن الاستقلالية التنفيذية، بالأساس، ليست قائمة على قواعد أو ولايات وإنما على درجة الحرية التي تتمتع بها وظيفة الرقابة في القيام بتحديد الموارد اللازمة لها، وتخصيص تلك الموارد حيثما ترى ذلك ملائما، وتقديم التقارير حسبما تراه مناسبا.
    Certaines demandes de financement par l'État ne correspondent pas au pouvoir attribué aux gouvernements élus de déterminer les ressources sur la base des besoins et non pas de la seule ethnicité. UN وهناك دعوات من أجل أن تقدم الدولة التمويل مما يتناقض مع سلطة الحكومات المنتخبة في تقرير الموارد على أساس الحاجة وليس استنادا إلى اعتبارات إثنية فحسب.
    Le processus est actuellement en cours et, une fois achevé, il permettra au BSCI de disposer d'une meilleure base à partir de laquelle déterminer les ressources dont il aura besoin ainsi que leur affectation. UN ولا يزال التقييم جارياً في الوقت الراهن، وسيوفر لمكتب خدمات الرقابة الداخلية حال إنجازه قاعدة أفضل لتحديد مستوى الموارد المطلوبة ولتخصيص هذه الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more