"détruire toutes les mines" - Translation from French to Arabic

    • تدمير جميع الألغام
        
    • بتدمير جميع الألغام
        
    • وتدمير جميع الألغام
        
    Circonstances qui empêchent l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées UN الظروف التي تمنع الدولة الطرف من تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    Le Bélarus et la Commission européenne restaient cependant déterminés à poursuivre leur coopération afin de détruire toutes les mines de type PFM1 au Bélarus. UN ومع هذا لا تزال بيلاوس والمفوضية الأوروبية ملتزمتين بمواصلة التعاون بهدف تدمير جميع الألغام من طراز PFM-1 في بيلاروس.
    Explications détaillées des raisons justifiant la prolongation proposée, y compris les circonstances qui ont empêché ou qui pourraient empêcher l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées. UN شرح مفصل لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي عوَّقت أو قد تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    Au cours de cette réunion, les États parties ont réaffirmé leur volonté de respecter l'obligation de détruire toutes les mines connues et sont convenus d'une déclaration commune d'exécution des obligations. UN وفي ذلك الاجتماع، أكدت الدول الأطراف من جديد تعهدها بتنفيذ الالتزام بتدمير جميع الألغام المعروفة ووافقت على إصدار إعلان مشترك بشأن استكمال ذلك التدمير.
    Le groupe des analyses a pris note de l'engagement pris par Chypre de détruire toutes les mines antipersonnel mises en place dans les zones sous son contrôle effectif dans le délai de dix ans initialement prévu. UN ولاحظ فريق التحليل التزام قبرص بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في مناطق تخضع لسيطرتها الفعلية قبل انتهاء المهلة الأصلية المحددة بعشر سنوات.
    Quelles sont les circonstances qui empêchent le Mozambique de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées dans le délai fixé? UN ما هي الظروف التي تحول دون موزامبيق وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول الموعد المحدد؟
    Superficie totale de la zone où l'État partie doit encore détruire toutes les mines antipersonnel qui s'y trouvent ou veiller UN التاريخ التقديري لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة داخل هذه المساحة
    Circonstance Commentaires sur cette circonstance Mesure dans laquelle cette circonstance peut empêcher l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées UN الدرجة التي يمكن في حدودها أن يعرقل هذا الظرف قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة
    Explications détaillées des raisons justifiant la prolongation proposée, y compris les circonstances qui ont empêché ou qui pourraient empêcher l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées. UN شرح مفصل لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي عوَّقت أو قد تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    Le Bélarus et la Commission européenne restaient cependant déterminés à poursuivre leur coopération afin de détruire toutes les mines de type PFM1 au Bélarus. UN ومع هذا لا تزال بيلاوس والمفوضية الأوروبية ملتزمة بمواصلة التعاون بهدف تدمير جميع الألغام من طراز PFM-1 في بيلاروس.
    Il a fait savoir que la Commission européenne comme lui-même demeuraient déterminés à poursuivre la coopération dans le but de détruire toutes les mines de type PFM dans le pays. UN وأفادت بيلاروس بأنها والمفوضية الأوروبية ما زالتا ملتزمتين بمواصلة التعاون في سبيل تدمير جميع الألغام المجنحة الموجودة في البلد.
    Elle impose cependant à chaque État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées qu'il s'est employé, sans ménager ses efforts, à identifier. UN إلا أن الاتفاقية تقتضي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في حقول ألغام بذلت الدولة الطرف ما في وسعها من جهد لتحديدها.
    On compte maintenant 15 États parties qui se sont acquittés de leur obligation de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées ou de veiller à leur destruction, tandis que 39 États parties continuent de réaliser cette tâche. UN وهناك الآن 15 دولة طرفاً أوفت بالتزامها بتدمير أو بضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة، وتواصل 39 دولة طرفاً الاضطلاع بهذا العمل.
    Quinze (15) de ces États parties ont à ce jour indiqué qu'ils s'étaient acquittés de leur obligation de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées ou de veiller à leur destruction. UN ومن بين هذه الدول الأطراف، هناك 15 دولة طرفاً أبلغت أنها أوفت بالتزاماتها بتدمير أو بضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في الحقول الملغومة.
    Nous rappelons aussi que chaque État partie s'engage à détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées placées sous sa juridiction ou son contrôle, ou à veiller à leur destruction, dès que possible et au plus tard 10 ans après l'entrée en vigueur de la Convention à son égard. UN ونذكّر أيضاً بتعهد كل دولة بالقيام، في أقرب وقت، دون أن يتجاوز ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، بتدمير أو كفالة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد بالمناطق الملغّمة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    La Guinée-Bissau était tenue de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées sous sa juridiction ou son contrôle ou de veiller à leur destruction le 1er novembre 2011 au plus tard. UN وغينيا - بيساو ملزمة بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها أو بضمان تدميرها بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Le Royaume-Uni est tenu de détruire toutes les mines antipersonnel qui se trouvent dans des territoires sous sa juridiction ou son contrôle ou de veiller à leur destruction le 1er mars 2009 au plus tard. UN والمملكـة المتحدة ملزمة بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد أو ضمان تدميرها في المناطق الواقعة تحت ولايتها أو سيطرتها بحلول 1 آذار/مارس 2009.
    La Thaïlande est tenue de détruire toutes les mines antipersonnel qui se trouvent dans des territoires sous sa juridiction ou son contrôle ou de veiller à leur destruction le 1er mai 2009 au plus tard. UN وتايلند ملزمة بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد أو العمل على تدمير هذه الألغام الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها بحلول 1 أيار/مايو 2009.
    La République démocratique du Congo était tenue de détruire toutes les mines antipersonnel qui se trouvaient dans des territoires sous sa juridiction ou son contrôle ou de veiller à leur destruction le 1er novembre 2012 au plus tard. UN وكانت جمهورية الكونغو الديمقراطية ملزمة بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد أو التأكد من تدميرها في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Quelles sont les circonstances qui empêchent la Jordanie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées dans le délai fixé? UN ما هي الظروف التي تحول دون الأردن وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول الموعد النهائي المحدد؟
    À cet égard, l'Érythrée a demandé une prorogation de 10 ans de l'échéance fixée afin d'assurer le déminage complet de toutes les zones et de détruire toutes les mines terrestres et engins non explosés présents sur le territoire national, conformément au paragraphe 3 de l'article 5 de la Convention. UN وفي ذلك الصدد، طلبت إريتريا تمديداً للموعد النهائي مدته 10 سنوات بغية كفالة إزالة وتدمير جميع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في بلدنا بالكامل وفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more