1 La dévaluation du franc CFA | UN | ١- تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي |
Depuis la dévaluation du franc CFA en 1994, la part des investissements intérieurs, très réduite au début des années 90 dans plusieurs pays de la zone franc, a augmenté. | UN | ومنذ تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي في عام ١٩٩٤، ارتفعت نسب الاستثمار الداخلي بعد أن كانت قد شهدت مستويات منخفضة في أوائل التسعينات بعدة بلدان من منطقة الفرنك. |
24 La Côte d'Ivoire n'aurait pas pu bénéficier de ces conditions avant la dévaluation du franc CFA. | UN | )٢٤( لم تكن كوت ديفوار لتستحق هذه الشروط قبل تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي. |
93. Le DSPR fait suite aux différentes politiques de stabilisation depuis la fin des années 1970, suivies des premiers programmes d'ajustement structurel au milieu des années 80 et de la dévaluation du franc CFA en janvier 1994 qui aura permis à l'économie sénégalaise de renouer avec la croissance. | UN | 93- وأعقبت الورقة سياسات شتى لتحقيق الاستقرار اتُّبِعت منذ أواخر سبعينات القرن العشرين، تلتها برامج التكييف الهيكلي الأولى في منتصف الثمانينات ثم تقليص قيمة فرنك الجماعة المالية الأفريقية في كانون الثاني/يناير 1994 الذي ربما أتاح للاقتصاد السنغالي فرصة استئناف النمو. |
Il a évoqué l'effet de la dévaluation du franc CFA sur la pauvreté et la situation économique en Afrique de l'Ouest. | UN | وطرحت الحركة مسألة تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي وأثره على الفقر والحالة الاقتصادية في غرب افريقيا. |
Le suivi de la dévaluation du franc CFA fait partie de l'appui à la gouvernance et a été effectué par le projet CHD/91/003, " Appui à la gestion du développement " ; | UN | وتشكل متابعة خفض سعر فرنك الاتحاد المالي الافريقي جزءا من الدعم ﻷسلوب الحكم وقد تمت من خلال المشروع CHD/91/003 " الدعم المقدم ﻹدارة التنمية " . |
Outre son effet positif sur le secteur des biens exportables, la dévaluation peut stimuler les secteurs exposés à la concurrence des importations, comme cela a été le cas en Côte d'Ivoire depuis la dévaluation du franc CFA en 1994. | UN | وفضلا عما لتخفيض قيمة أسعار الصرف من أثر إيجابي على قطاع السلع القابلة للتصدير، فهو يمكن أيضا أن يحفز الصناعات المنافسة للواردات، مثلما حدث في كوت ديفوار منذ تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي في عام ١٩٩٤. |
Le bulletin comporte aussi des articles concernant les effets de la dévaluation du franc CFA sur les assurances en Afrique, l'évolution du marché des assurances dans la Fédération de Russie et les répercussions des subventions accordées pour la garantie des crédits à l'exportation sur le prix des biens et services exportés. | UN | كما تعرض الرسالة اﻹخبارية مقالات عن آثار تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي على التأمين في أفريقيا، والتطورات في سوق التأمين بالاتحاد الروسي وأثر اﻹعانات المقدمة لضمانات ائتمان التصدير على أسعار الصادرات. |
Outre son effet positif sur le secteur des biens exportables, la dévaluation peut stimuler les secteurs exposés à la concurrence des importations, comme cela a été le cas en Côte d'Ivoire depuis la dévaluation du franc CFA en 1994. | UN | وفضلا عما لتخفيض قيمة أسعار الصرف من أثر إيجابي على قطاع السلع القابلة للتصدير، فهو يمكن أيضا أن يحفز الصناعات المنافسة للواردات، مثلما حدث في كوت ديفوار منذ تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي في عام ١٩٩٤. |
Cette reprise des investissements privés ne s'est en tout cas pas encore manifestée dans les pays africains de la zone franc malgré la sévère dévaluation du franc CFA en janvier 1994. | UN | وحتى اﻵن، لم يحدث ارتفاع كبير في الاستثمارات الخاصة في بلدان الاتحاد المالي اﻷفريقي، بالرغم من التخفيض الكبير في قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤. |
Cette baisse de salaire dans le secteur public, doublée de la dévaluation du franc CFA, a conduit au ralentissement de l'activité économique, à la diminution du pouvoir d'achat des ménages (surtout urbains) et à la dégradation sensible du niveau de vie des populations. | UN | وأدى انخفاض اﻷجور هذا في القطاع العام وتخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي إلى تباطؤ النشاط الاقتصادي وانخفاض القدرة الشرائية لﻷسر المعيشية )خاصة الحضرية( وتدهور ملحوظ في مستوى معيشة السكان. |
Avant la dévaluation du franc CFA, en janvier 1994, la monnaie était devenue sensiblement surévaluée et le taux de change ne pouvait plus être maintenu par le Trésor française. | UN | وقبل تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، كانت قيمة العملة مبالغا فيها بقدر كبير ولم يعد بإمكان وزارة الخزانة الفرنسية دعم سعر الصرف)ﻫ(. |
97. Une analyse de l'effet de la dévaluation du franc CFA sur l'industrie a été commentée; on a examiné aussi la question de la dette extérieure de l'Afrique et de la ponction que prélève son service dans les recettes des exportations qui, de l'avis des participants, entrave gravement l'industrialisation du continent. | UN | ٩٧ - ونوقش تحليل أثر تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي على القطاع الصناعي الى جانب أثره على الديون الخارجية المستحقة على أفريقيا وأشير الى عبء خدمة تلك الديون على حصائل الصادرات ولوحظ أنه يمثل قيدا ماليا حقيقيا على التصنيع في أفريقيا. |
54. Depuis la dévaluation du franc CFA en janvier 1994, l'économie a progressé dans la zone franc, mais davantage dans la partie occidentale que dans la partie centrale Par exemple, alors que l'économie camerounaise progressait d'environ 2 % en 1995 après avoir décliné pendant 10 ans, elle était de 5 % ou plus au Bénin, au Burkina Faso, en Côte d'Ivoire et au Togo. | UN | ٥٤ - وتحسن اﻷداء الاقتصادي في منطقة الفرنك منذ خفض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ولكنه كان أقل في وسط المنطقة مما كان في غربها)١٠(. |
Si les échanges au sein de chaque groupement économique et monétaire étaient assez limités, ils ont augmenté au fil des ans, en particulier depuis la (seule et unique) dévaluation du franc CFA, en janvier 1994b. | UN | وعلى الرغم من أن التبادل التجاري داخل كل مجموعــة اقتصادية ونــقدية كان صغيرا إلى حد ما، فقد ازداد بمرور الوقت، وبخاصة منذ تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي )مرة واحدة فحسب( في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤)ب(. |
22. Enfin, les participants à la réunion tripartite sur les implications socio-économiques de la dévaluation du franc CFA pour les pays africains de la zone franc (Dakar, 17-20 octobre 1994) ont adopté une série de conclusions et de recommandations concernant les politiques d'emploi, d'investissement et de développement de l'entreprise, où ils déclarent : | UN | ٢٢- وأخيرا، فإن حلقة التدارس الثلاثية بشأن المتضمنات الاجتماعية-الاقتصادية لتخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي بالنسبة لبلدان افريقيا الناطقة بالفرنسية )داكار، ٧١-٠٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١( اعتمدت مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات بشأن سياسات تنمية العمالة والاستثمار وأنشطة المشروعات، قررت فيها أن: |
58. Le 24 novembre 2011, trois journalistes de Notre Voie, un journal d'opposition, ont été arrêtés pour avoir publié des articles contre le Gouvernement et sur la dévaluation du franc CFA. | UN | 58- وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ألقي القبض على ثلاثة صحفيين يعملون في صحيفة " نوتر فوا " (Notre Voie)، وهي صحيفة معارضة، لأنهم نشروا مقالات تنتقد الحكومة وتتحدث عن خفض قيمة فرنك الجماعة المالية الأفريقية. |
La dévaluation du franc CFA, qui a été une importante étape pour l'économie de plusieurs pays africains, pourrait, à moyen terme, alimenter une croissance industrielle plus large dans ces pays. | UN | وكان تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي تطورا هاما في مجال الاقتصاد الكلي بالنسبة لعدد من البلدان الافريقية؛ وهو قد يوفر، في المدى المتوسط، أساسا لنمو صناعي أوسع نطاقا في تلك البلدان. |