"dévastateurs des armes nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • المدمرة للأسلحة النووية
        
    Le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets dévastateurs des armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets dévastateurs des armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Les effets dévastateurs des armes nucléaires ont poussé l'humanité à aspirer à atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires et le préserver, objectif qui figure dans la première résolution adoptée en 1946 par l'Assemble générale. UN فقد حفزت الآثار المدمرة للأسلحة النووية تطلعات البشرية إلى تحقيق واستدامة الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، ويرد ذلك في القرار الأول الذي أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1946.
    Ce programme encouragera les jeunes générations à partager avec le monde ce qu'elles ont appris concernant les effets dévastateurs des armes nucléaires et à formuler des idées sur les moyens de les éliminer. UN وهذا البرنامج سيشجع الأجيال الشابة على أن تتبادل مع العالم ما تعلمته عن الآثار المدمرة للأسلحة النووية وأن تطور أفكاراً بشأن كيفية التخلص منها.
    Le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets dévastateurs des armes nucléaires. UN 17 - وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Il faudrait toujours garder à l'esprit que, dans l'hypothèse où des armes nucléaires seraient utilisées, la planète tout entière serait touchée par les effets dévastateurs des armes nucléaires. UN 10 - واسترسل قائلا إنه ينبغي أن يظل قائما في الأذهان دائما أن كوكب الأرض سيتضرر بأكمله بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Il faudrait toujours garder à l'esprit que, dans l'hypothèse où des armes nucléaires seraient utilisées, la planète tout entière serait touchée par les effets dévastateurs des armes nucléaires. UN 10 - واسترسل قائلا إنه ينبغي أن يظل قائما في الأذهان دائما أن كوكب الأرض سيتضرر بأكمله بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Le Japon est convaincu de la nécessité de sensibiliser la communauté internationale aux effets dévastateurs des armes nucléaires. UN 13 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Pour le Japon, il importe que la communauté internationale soit pleinement informée des effets dévastateurs des armes nucléaires. UN 13 - وترى اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيِّنَة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more