Pays développés à économie de marché Allemagne | UN | البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي |
Pays développés à économie de marché | UN | البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي |
Les pays développés à économie de marché progressent de nouveau, mais continuent de souffrir de l'aggravation du chômage. | UN | وأخذت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو تنمو من جديد ولكنها لا تزال تعاني من ازدياد البطالة. |
Les pays développés à économie de marché restent les principaux partenaires commerciaux de la région, suivis par d'autres pays en développement. | UN | فقد ظلت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو تمثل الشركاء التجاريين الرئيسيين للمنطقة، تليها البلدان النامية اﻷخرى. |
Les perspectives se sont depuis améliorées : la relance s'affirme dans les pays développés à économie de marché, ce qui devrait faciliter la croissance dans les pays en développement et faire remonter les prix des produits de base à des niveaux plus rémunérateurs pendant le reste de la décennie. | UN | وقد تحسنت اﻵفاق في اﻵونة اﻷخيرة: فقد أخذ الانتعاش يستجمع قواه في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو مما سيسهل النمو في البلدان النامية ويحقق أسعارا مجزية للسلع اﻷساسية خلال ما تبقى من العقد. |
Près de la moitié de leurs échanges commerciaux s’effectuent actuellement avec les pays développés à économie de marché. | UN | ويتم نصف تجارتها تقريبا مع اقتصادات السوق المتقدمة النمو. |
Diversité des schémas de reprise dans les pays développés à économie de marché | UN | تباين الانتعاش في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو |
Pays développés à économie de marché | UN | البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي |
La transformation d'institutions sociales fondamentales dans les pays développés à économie de marché a fait clairement apparaître que l'on attendait autre chose des activités de développement social. | UN | وقد أبرزت أوجه التغير في المؤسسات الاجتماعية اﻷساسية في البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي توقعات جديدة فيما يتصل بأنشطة التنمية الاجتماعية. |
Il a reconnu en outre que les pays développés à économie de marché devaient coopérer pour parvenir à une croissance non inflationniste. | UN | وسلم المجلس فضلا عن ذلك بأنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي أن تتعاون من أجل التوصل إلى نمو يستبعد منه التضخم. |
Quant à la part des combustibles fossiles dans la consommation totale d'énergie commerciale, elle a été encore plus importante dans le monde en développement que dans les pays développés à économie de marché. | UN | بل أن نصيب أنواع الوقود اﻷحفوري من مجموع الاستهلاك التجاري من الطاقة أكثر وضوحا في البلدان النامية بالقياس الى البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي. |
Tableau A.II Pays développés à économie de marché : taux de croissance du PIB réel, 1984-1994 | UN | الجدول ألف - ٢ - البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي: معدلات نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي، ١٩٨٤-١٩٩٤ |
Tableau A.VII Principaux pays développés à économie de marché : taux d'intérêt, 1992-1993 | UN | الجدول ألف - ٧ - البلدان الرئيسية المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي: أسعار الفائدة، ١٩٩٢-١٩٩٣ |
LANGUEUR PROLONGÉE DANS LES PAYS développés à économie de marché | UN | الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو: استمرار الركود |
Pays développés à économie de marché, dont : | UN | الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو ومنها: |
Par comparaison, le chiffre correspondant est de 2 % en Afrique et de 7,7 % dans les pays développés à économie de marché. | UN | وعلى سبيل المقارنة، تبلغ تلك النسبة 2 في المائة في إفريقيا، و 7.7 في المائة في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو. |
De même, tandis que les pays développés à économie de marché produisent plus de 60 % du total des exportations mondiales de denrées alimentaires et de boissons, quelques pays en développement se sont positionnés sur ce marché. | UN | وبالمثل، ففي حين أن بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو تنتج ما يزيد على ٦٠ في المائة من مجموع صادرات العالم من اﻷغذية والمشروبات، فقد حقق عدد قليل من البلدان النامية الكثير في هذه اﻷسواق. |
Total, pays développés à économie de marché | UN | بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو |
En 1993, cette proportion a atteint presque 80 %, alors que les échanges des pays développés à économie de marché ont plafonné. | UN | وفي عام ١٩٩٣، ساهمت هذه البلدان بما يقارب ٨٠ في المائة من نمو التجارة العالمية، في حين ركدت تجارة اقتصادات السوق المتقدمة النمو. |
Pour l'ensemble des pays développés à économie de marché, la croissance est restée inférieure aux taux des années 80. | UN | واستمر النمو في الاقتصادات السوقية المتقدمة ككل عند معدلات أدنى من معدلات الثمانينات. |
Les pays développés à économie de marché possèdent les deux tiers environ de ce tonnage mondial, le reste étant détenu par les pays en développement, dont la participation a continué de croître. | UN | وتعود ملكية ثلثَـي هذه الأساطيل تقريبا إلى بلدان ذات اقتصاد سوقي متقدم النمو وتعود ملكية البقية منها إلى بلدان نامية. واستمرت حصة هذه الأخيرة في الزيادة. |
Pays développés à économie de marché : | UN | البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة النمو )الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو(: |
. Des estimations portant sur 16 pays développés à économie de marché montrent que les inégalités se sont accrues dans neuf d'entre eux. | UN | فالتقديرات المتاحة من ٦١ بلداً من بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة تبين أن التفاوت كان يتزايد في تسعة منها. |
Au cours des dernières décennies, le réseau des organismes nationaux chargés de protéger les intérêts des femmes s'est établi dans les pays développés à économie de marché. | UN | وفي العقود الأخيرة، ترسخت الشبكة الحكومية لحماية مصالح المرأة في بلدان الإقتصاد السوقي المتقدمة النمو. |
En fait, les carences les plus graves en la matière semblent être imputables aux pays développés à économie de marché d’Amérique du Nord et d’Europe occidentale. | UN | ويبدو باﻷحرى أن مواطن الضعف اﻷشد خطورة في مجال اﻹدارة والتنظيم إنما توجد في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو في كل من أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية. |