"développés devaient" - Translation from French to Arabic

    • المتقدمة أن
        
    • المتقدمة النمو أن
        
    • النامية أن تواصل
        
    • المتقدمة النمو ينبغي أن
        
    Les pays développés devaient reconnaître l'importance du Mode 4, ainsi que des Modes 1 et 2, pour le développement économique. UN وقال إن على البلدان المتقدمة أن تدرك أهمية أسلوب التوريد 4، والأسلوبين 1 و2، من أجل التنمية الاقتصادية.
    Les pays développés devaient continuer à apporter leur aide, tout en respectant les pays en développement qu'ils devaient traiter sur un pied d'égalité, comme des partenaires souverains. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تواصل تقديم المساعدة مع احترام البلدان النامية كشركاء أنداد وذوي سيادة.
    Les pays développés devaient répondre à la nécessité d'une réforme structurelle de leur économie et abandonner le protectionnisme. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تواجه الحاجة إلى إجراء إصلاح هيكلي في اقتصاداتها وأن تتخلى عن الحمائية.
    Les pays développés devaient répondre à des demandes claires sans imposer leurs propres priorités. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تستجيب للطلبات التي يعبر عنها بوضوح وألا تفرض أولوياتها الخاصة.
    Les gouvernements des pays développés devaient faciliter les courants d’investissement à long terme vers les pays en développement. UN وعلى حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تيسر تدفقات الاستثمار الطويلة اﻷجل إلى البلدان النامية.
    Les pays développés devaient les épauler en leur fournissant les compétences et l'assistance nécessaire. UN ويتوقع من البلدان المتقدمة أن تساهم في تلك العملية بما لديها من خبرة وبتقديم المساعدة اللازمة.
    Les pays développés devaient s'abstenir de recourir trop fréquemment aux procédures de règlement des différends, ou ils devaient accorder des dérogations s'agissant des périodes de transition ou d'autres difficultés de mise en œuvre. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تكون معتدلة في اللجوء إلى إجراءات تسوية النزاعات أو تمنح إعفاءات عند معالجة الصعوبات التي تواجه في الفترات الانتقالية وغيرها من صعوبات التنفيذ.
    Les pays développés devaient tenir leurs promesses en matière d'aide, et les gouvernements devaient être tenus responsables de l'élaboration et de l'exécution de budgets axés sur les priorités de développement. UN ويجب على البلدان المتقدمة أن تفي بوعودها في مجال المعونة، وينبغي تحميل الحكومات المسؤولية عن وضع وإنفاق ميزانيات تدعم الأولويات الإنمائية.
    Les pays développés devaient ouvrir leurs marchés aux produits en provenance des pays en développement, faciliter l'accès aux technologies de l'information et de la communication et faire des efforts plus vigoureux d'aide publique au développement et d'allégement de la dette. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تفتح أسواقها أمام المنتجات من البلدان النامية، وتسهيل الوصول إلى المعلومات وتكنولوجيات الاتصال، وتعزيز جهودها المبذولة لتوفير مساعدة إنمائية رسمية إضافية وتخفيف الديون.
    Les pays développés devaient se pencher sur l'établissement de normes pour renforcer le contrôle des exportations et contrôler également les technologies et usines exportées. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تبحث عن معايير لتدعيم الرقابة على الصادرات وأنه تراقب أيضاً التكنولوجيات والمصانع التي يجري تصديرها.
    Comme ils se devaient, en vertu de la Convention, d'être à l'avantgarde du combat contre les changements climatiques, les pays développés devaient donc ouvrir la voie à l'aide aux pays en développement, comme il était envisagé dans la Convention et le Protocole de Kyoto. UN وتهيب الاتفاقية بالبلدان المتقدمة أن تكون هي الرائدة في مكافحة تغير المناخ، ومن الضروري بالتالي لهذه البلدان أن تمهد السبيل لمساعدة البلدان النامية على النحو المتوخى في الاتفاقية وبروتوكولها.
    Les pays développés devaient reconnaître que la planète Terre ne pouvait supporter les taux de consommation d'énergie actuels, en particulier les énergies fossiles. UN ومن الأهمية بمكان أن تُدرك البلدان المتقدمة أن كوكب الأرض غير قادر على مواصلة تلبية المعدلات الحالية من استهلاك البشر للطاقة، وبخاصةً الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري.
    Les pays développés devaient prendre la tête de la lutte contre les changements climatiques car ils enregistraient les émissions les plus élevées de gaz à effet de serre et disposaient des ressources et des technologies propres à neutraliser, voire à inverser ce phénomène. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تكون الرائدة في التصدي للتحديات المتصلة بتغير المناخ لأنها مصدر أعلى مستويات انبعاثات غازات الدفيئة ولأنها تمتلك الموارد والتكنولوجيات اللازمة لتحييد أثر هذه المستويات بل وحتى عكس اتجاهها.
    Les pays développés devaient prendre la tête de la lutte contre les changements climatiques car ils enregistraient les émissions les plus élevées de gaz à effet de serre et disposaient des ressources et des technologies propres à neutraliser, voire à inverser ce phénomène. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تكون الرائدة في التصدي للتحديات المتصلة بتغير المناخ لأنها مصدر أعلى مستويات انبعاثات غازات الدفيئة ولأنها تمتلك الموارد والتكنولوجيات اللازمة لتحييد أثر هذه المستويات بل وحتى عكس اتجاهها.
    Les pays développés devaient consacrer 0,7 % de leur PNB à l'APD, comme ils en avaient pris l'engagement. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالالتزام الذي تعهدت به بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les pays développés devaient fournir des renseignements et une assistance aux pays en développement pour leur permettre de s’acquitter à un coût raisonnable des procédures relatives à l’échange de renseignements fiscaux. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تقدم المعلومات والمساعدة الى البلدان النامية لتمكينها من تنفيذ إجراءات تبادل المعلومات بتكاليف متيسرة.
    Tout en notant que l'aide publique au développement ne devrait pas être une forme de charité mondiale, plusieurs participants ont souligné que les pays développés devaient réorienter leurs ressources et mettre en place des fonds de placement à risque dans les pays les plus pauvres pour favoriser l'investissement dans le Sud. UN ولاحظ عدة مشاركين أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا ينبغي أن تكون شكلا من أشكال الصدقة غير المستدامة مؤكدين أن على البلدان المتقدمة النمو أن تقوم بدلا من ذلك بإعادة توجيه الموارد وإنشاء صناديق رؤوس الأموال الاستثمارية في أفقر البلدان لحفز الاستثمار في بلدان الجنوب.
    Les pays développés devaient suivre une démarche dynamique et créative dans le choix des modalités de la coopération triangulaire, en s'intéressant à des domaines non classiques de coopération répondant à l'évolution des priorités de développement du Sud. UN فالبلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تتبع نهجا أكثر حيوية وابتكارا في التعامل مع ترتيبات التعاون الثلاثي من خلال استكشاف مجالات غير تقليدية للتعاون، بما يستجيب للأولويات الإنمائية المتغيرة في بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more