"développés que dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • المتقدمة النمو والبلدان
        
    • المتقدمة والبلدان
        
    • المتقدمة والنامية على
        
    • المتقدمة النمو أو البلدان
        
    • النامية والمتقدمة النمو على
        
    • المتقدمة النمو والنامية على
        
    • المتقدمة النمو وفي البلدان
        
    • النامية والمتقدمة على
        
    • المتقدمة النمو منها في البلدان
        
    • المتقدمة منها في البلدان
        
    • المتقدمة أم في البلدان
        
    • المتقدمة النمو عنه في البلدان
        
    • المتقدمة عنها في البلدان
        
    • المتقدمة والنامية معاً
        
    • النامية والبلدان المتقدمة النمو على
        
    Toutefois, à ce jour, ils ont peu investi dans le développement durable, aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ومع ذلك، لا يزال الاستثمار حتى الآن في التنمية المستدامة، في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، متدنيا.
    FIFCLC a des représentants dans plus de 100 pays dans le monde entier, aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN للاتحاد ممثلات في أكثر من ١٠٠ بلد في جميع أنحاء العالم وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Rappelant que le Programme d'action mondial repose sur des notions qui sont tout aussi valables dans les pays développés que dans les pays en développement, UN واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء،
    Leurs activités permettent également de former des experts en sciences atmosphériques tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وتوفر عملياتها المجال لتدريب علماء الغلاف الجوي في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Des pratiques violentes sont recensées tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وتوجد الممارسات العنيفة في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    La précarisation s'est donc nettement accentuée, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وبالتالي، حدث ارتفاع كبير في مستوى الهشاشة، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    Rappelant que le Programme d'action mondial repose sur des notions qui sont tout aussi valables dans les pays développés que dans les pays en développement, UN واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صالحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء،
    Rappelant que le Programme d'action mondial repose sur des notions qui sont tout aussi valables dans les pays développés que dans les pays en développement, UN واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء،
    Des ajustements s'imposent donc, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وبالتالي توجد حاجة إلى إجراء تعديلات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Elles sont de la plus haute importance pour l'économie, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وتضطلع بدور حيوي في اقتصاد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Ces tendances ont été observées aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وأظهرت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء توجهات متشابهه فيما يتعلق بتطور مواقفها.
    Une vaste gamme d'outils et de concepts ont été mis au point et appliqués aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وقد تم استحداث مجموعة منوعة من الأدوات والمفاهيم ويجري تطبيقها في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les émissions d'obligations assorties d'une clause de représentation collective devraient être encouragées aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وينبغي تشجيع تضمين السندات التي تصدرها كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية شرط التمثيل الجماعي.
    Il est important d'admettre que la pauvreté existe aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN 8 - أشير إلى أنه من المهم التسليم بأن الفقر يوجد في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    La hausse de l'investissement au cours de la dernière décennie s'explique par des taux de croissance économique élevés aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ويرجع تزايد الاستثمار في العقد الأخير إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    La lutte contre le réchauffement climatique passe forcément par la réduction des émissions, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ولن يمكن التغلب في النهاية على ظاهرة الاحترار العالمي إلا بتقليل الانبعاثات من جانب البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    De ce fait, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, les systèmes destinés à assurer la sécurité financière de ces personnes ont de plus en plus de mal à répondre aux besoins. UN ونتيجة لذلك وسواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية، فإن النظم المخصصة لضمان اﻷمن المالي لهؤلاء اﻷشخاص تجد صعوبة متزايدة في تلبية احتياجاتهم.
    Les activités forestières les plus rentables, aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement, demeurent essentiellement entre les mains des hommes. UN وفي البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، لايزال الرجل يهيمن على أنشطة الغابات ذات المردود العالي.
    La crise économique et financière a perturbé le secteur de l'emploi et la sécurité économique tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وقد ألحقت الأزمة الاقتصادية والمالية الضرر بالوظائف وبالأمن الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    En revanche, la demande d'énergie a continué de progresser aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN غير أن الطلب على الطاقة استمر في الازدياد في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية أيضا.
    L'octroi de congés de maternité et de congés de paternité progresse également tant dans les pays développés que dans les pays en voie de développement. UN وتمنح البلدان النامية والمتقدمة على السواء إجازة الأمومة، كما أصبحت تمنح إجازة الأبوة أكثر فأكثر.
    Le recours à ces trois dernières méthodes est plus répandu dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وهذه الطرق الثلاث أوسع انتشارا في البلدان المتقدمة النمو منها في البلدان النامية.
    La part des services est sensiblement plus importante dans les pays développés que dans les pays en développement, le secteur y représentant 74 % du PIB et de l'emploi. UN وتمثّل الخدمات نسبةً أكبر بكثير في الاقتصادات المتقدمة منها في البلدان النامية، حيث يمثل القطاع الخدمي في هذه الاقتصادات نسبة 74 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي ومن العمالة.
    On peut s'attendre que les travailleurs ayant des qualifications recherchées seront fortement demandés, tant dans les pays développés que dans les pays en développement économiquement dynamiques. UN إذ أن المتوقع أن ينهال الطلب على اﻷشخاص ذوي المهارات التي تدعو إليها الحاجة، سواء في البلدان المتقدمة أم في البلدان النامية اﻷكثر دينامية من الناحية الاقتصادية.
    La consommation par habitant de produits agricoles est plus élevée dans les pays développés que dans les pays en développement. UN إن استهلاك الفرد من السلع الزراعية أعلى في البلدان المتقدمة النمو عنه في البلدان النامية.
    Ces incidences ont été plus marquées dans les pays développés que dans les pays en développement, mais elles sont de plus en plus visibles partout dans le monde, et posent des problèmes complexes aux décideurs. UN 11- وتزداد حدة هذه التأثيرات في البلدان المتقدمة عنها في البلدان النامية، غير أنها أصبحت أكثر وضوحاً في جميع أنحاء العالم، مثيرةً تحديات معقدة أمام مقرري السياسات.
    Tel semble être le cas aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ويحدث هذا على ما يبدو في البلدان المتقدمة والنامية معاً.
    Ils sont des cibles faciles de la violence et de la négligence qui caractérisent les conditions de vie actuelles, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN إنهم أهداف سهلة للعنف واﻹهمال اللذين يسمان حياة اليوم، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more