"développement économique des" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الاقتصادية في
        
    • للتنمية الاقتصادية في
        
    • اﻹنمائية الاقتصادية الشاملة
        
    • النمو الاقتصادي في
        
    • تنميتها الاقتصادية
        
    • التنمية الاقتصادية الشاملة
        
    Cela a affecté de façon négative leur contribution au développement économique des pays en développement. UN ويؤثر هذا تأثيرا سلبيا على إسهامها في التنمية الاقتصادية في البلدان النامية.
    Nous espérons que la communauté internationale appuiera le peuple palestinien en favorisant le développement économique des régions autonomes. UN كما يحدونا اﻷمل في أن يساند المجتمع الدولــي الشعــب الفلسطينـــي في تحقيق التنمية الاقتصادية في مناطق الحكم الذاتي.
    L'application d'une telle mesure a eu pour effet de freiner le développement économique des territoires arabes occupés. UN وقد أدى تطبيق هذا التدبير إلى إعاقة التنمية الاقتصادية في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Le commerce est la force motrice du développement économique des pays membres de la CARICOM. UN إن التجارة هي القوة المحركة للتنمية الاقتصادية في البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Il faut souligner que la solution de ce problème est l'une des taches fondamentales du développement économique des zones montagneuses. UN ويجدر التأكيد على أن حل هذه المشكلة يعتبر أحد الواجبات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في المناطق الجبلية.
    9. Souligne que l'aide destinée à améliorer les installations et les services de transport en transit devrait être intégrée à la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit, et que les donateurs devraient donc tenir compte des besoins de restructuration à long terme de l'économie des pays en développement sans littoral; UN " ٩ - تؤكد ضرورة دمج المساعدة المقدمة لتحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات اﻹنمائية الاقتصادية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي، بالتالي، عند تقديم المساعدات من المانحين، أن تؤخذ في الاعتبار حاجة البلدان النامية غير الساحلية الى إعادة تشكيل اقتصاداتها في اﻷجل الطويل؛
    Compte tenu des niveaux divers de développement économique des États parties, on pourrait faciliter l'éducation et la sensibilisation en renforçant la coopération internationale conformément à l'article X de la Convention. UN نظراً إلى تفاوت مستويات النمو الاقتصادي في الدول الأطراف، قد تكون عملية التثقيف والتوعية أيسر بتعزيز التعاون التقني عملاً بالمادة العاشرة من الاتفاقية.
    Une conclusion rapide et ambitieuse du Cycle de Doha des négociations commerciales renforcera aussi sensiblement le système commercial multilatéral réglementé de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), dont le développement économique des pays en développement dépend toujours plus. UN كما أن التوصل إلى نهاية سريعة وطموحة لجولة الدوحة الخاصة بالمفاوضات التجارية من شأنه أن يعزز كثيراً من النظام التجاري القائم على القواعد والخاص بمنظمة التجارة العالمية، والذي تعتمد عليه البلدان النامية بصورة متزايدة في تنميتها الاقتصادية.
    Le développement économique des collectivités est un objectif visé par quatre grands programmes d'autonomisation mis en œuvre par Pos Keadilan Peduli Ummat : UN ويتمثل بُعد التنمية الاقتصادية في المجتمعات المحلية في أربعة تيارات رئيسية من برامج التمكين التي تديرها المنظمة، وهي كما يلي:
    Pour stimuler la production et accroître le développement économique des zones rurales, le Gouvernement a adopté des mesures économiques progressistes. UN وقد اعتمدت الحكومة، لأجل زيادة الإنتاج وتعزيز التنمية الاقتصادية في المناطق الريفية، سياسات اقتصادية تطلعية.
    Le coût très élevé de leur commerce international entrave considérablement le développement économique des pays en développement sans littoral. UN تمثل تكاليف التجارة الدولية الباهظة عائقاً جدياً يعترض تحقيق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية.
    Si l'on veut que la lutte contre le chômage donne des résultats durables, il est extrêmement important de consolider le développement économique des nouveaux Länder. UN إذ أنه من المهم للغاية، إذا ما أريد أن يستديم نجاح مكافحة البطالة، دعم التنمية الاقتصادية في الولايات الجديدة.
    Les facteurs que je viens de citer constituent une entrave au développement économique des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés. UN وهذه العوامل التي ذكرتها تمثل جبهة تعوق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا من بينها.
    Ils affectent aussi le développement économique des pays touchés et affaiblissent les institutions étatiques. UN وهو يؤثر أيضا على التنمية الاقتصادية في البلدان المعنية، ويضعف مؤسسات الدولة.
    développement économique des pays africains UN التنمية الاقتصادية في البلدان الافريقية
    Les grandes priorités du développement économique des zones montagneuses du pays sont exposées ci-après. UN وقد حددت الأولويات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في هذه المناطق في ما يلي:
    Ce sont là des éléments essentiels au développement économique des pays concernés et de l'Europe du Sud-Est dans son ensemble. UN وكل هذه التوقعات تعتبر ضرورية للتنمية الاقتصادية في البلدان المعنية ومنطقة جنوب شرقي آسيا ككل.
    L'amélioration de la santé est essentielle au développement économique des pays pauvres. UN إن تحسين الأوضاع الصحية أمر بالغ الأهمية للتنمية الاقتصادية في البلدان الفقيرة.
    9. Souligne que l'aide destinée à améliorer les installations et les services de transport en transit devrait être intégrée à la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit, et que les donateurs devraient donc tenir compte des besoins de restructuration à long terme de l'économie des pays en développement sans littoral; UN ٩ - تؤكــد ضرورة دمج المساعــدة المقدمة لتحسين مرافــق وخدمات النقــل العابر فــي الاستراتيجيات اﻹنمائية الاقتصادية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي، بالتالي، عند تقديم المساعدات من المانحين، أن تؤخذ في الاعتبار حاجة البلدان النامية غير الساحلية الى إعادة تشكيل اقتصاداتها في اﻷجل الطويل؛
    6. Souligne que l'aide destinée à améliorer les installations et les services de transport en transit devrait être intégrée à la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit et que les donateurs devraient donc tenir compte des besoins de restructuration à long terme de l'économie de ces pays; UN ٦ - تؤكد على ضرورة دمج المساعدة المقدمة لتحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجية اﻹنمائية الاقتصادية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وعلى أنه ينبغي، بالتالي، عند تقديم المساعدات من المانحين، أن تؤخذ في الاعتبار حاجة البلدان النامية غير الساحلية إلى إعادة تشكيل اقتصاداتها في اﻷجل الطويل؛
    Pour juger un traité de désarmement, l'un des critères majeurs est la mesure dans laquelle il favorise ou non le développement économique des différents pays, notamment celui des pays en développement, et le renforcement de la coopération scientifique et technique. UN ويجب أن يكون من معايير الحكم على أي معاهدة لنزع السلاح، النظر فيما إذا كانت تسهل النمو الاقتصادي في مختلف البلدان، وخاصة في البلدان النامية، وما إذا كانت تدعم التعاون الدولي في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Le microfinancement l'est un des moyens employés dans le contexte de la transformation sociale du pays; il facilite le développement économique des régions, l'amélioration du niveau de vie de la population, la création d'emplois et la naissance d'une nouvelle classe de propriétaires. UN 538 - إن التمويل الصغير، وهو إحدى الأدوات المقترنة بالتعديلات الاجتماعية التي تُجرَى في البلد، يحفز على النمو الاقتصادي في المناطق، وارتفاع مستوى الحياة، وإيجاد فرص عمل جديدة وطبقة المالكين.
    22. Un programme de subventions et d'aides publiques a été mis en place pour encourager les juifs immigrant en Israël à s'installer dans les colonies de peuplement et pour stimuler le développement économique des colonies. UN 22- وقد أقيم نظام حكومي لتقديم الإعانات والحوافز بغية تشجيع المهاجرين اليهود إلى إسرائيل على الانتقال إلى المستوطنات ودعم تنميتها الاقتصادية.
    Le projet d'examen de la Stratégie globale de développement économique des Samoa américaines a été publié en août 2012, à l'issue d'un processus de consultation avec la communauté du territoire. UN 14 - صدر استعراض استراتيجية التنمية الاقتصادية الشاملة لساموا الأمريكية لعام 2012 في آب/أغسطس 2012 عقب عملية تشاور شاركت فيها جالية ساموا الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more