"développement économique et culturel" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الاقتصادية والثقافية
        
    • النمو الاقتصادي والثقافي
        
    • التنمية الثقافية والاقتصادية
        
    Il a pour principe d'œuvrer pour un développement économique et culturel harmonieux ainsi que pour le progrès et la justice sociale. UN وكان مبدؤها التوجيهي هو تحقيق التنمية الاقتصادية والثقافية المتوازنة، وتحقيق التقدم والعدالة الاجتماعية.
    Les institutions fédérales visées sont essentiellement celles qui oeuvrent dans les domaines du développement économique et culturel et de la mise en valeur des ressources humaines. UN وهذه المؤسسات الاتحادية هي أساساً المؤسسات التي تعمل في ميادين التنمية الاقتصادية والثقافية وتنمية الموارد البشرية.
    Agence de développement économique et culturel nord-sud UN وكالة التنمية الاقتصادية والثقافية بين الشمال والجنوب
    9. Le Comité note le nombre relativement important de réfugiés qui résident à l'intérieur des frontières de l'État partie depuis 1948 et le fait que les conflits qui perdurent dans la région limitent la capacité du pays à promouvoir son développement économique et culturel. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالعدد الكبير نسبياً من اللاجئين الذين يعيشون منذ عام 1948 داخل حدود الدولة الطرف وبأثر النزاعات المستمرة التي تشهدها المنطقة في قدرتها على تعزيز النمو الاقتصادي والثقافي للبلد.
    Un projet de loi fondamentale sur les droits sociaux, élaboré à la suite de la ratification par Israël du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et actuellement à l'examen avant sa présentation à la Commission ministérielle chargée de la législation, devrait encore affermir cette base. (Le développement économique et culturel des communautés minoritaires est examiné au titre de l'article 27). UN وسيتقوى هذا الأساس بفضل مشروع القانون الأساسي: الحقوق الاجتماعية، الذي أُعد بعد تصديق إسرائيل على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو مشروع مطروح في الوقت الحاضر قبل تقديمه إلى اللجنة الوزارية المختصة بالتشريع (سيأتي الحديث عن التنمية الثقافية والاقتصادية لمجتمعات الأقليات عند الحديث عن المادة 27).
    Agence de développement économique et culturel nord-sud UN وكالة التنمية الاقتصادية والثقافية بين الشمال والجنوب
    Déclaration présentée par l'Agence de développement économique et culturel Nord-Sud, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من وكالة التنمية الاقتصادية والثقافية بين الشمال والجنوب، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    et du travail décent pour tous Déclaration présentée par l'Agence de développement économique et culturel nord-sud, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من وكالة التنمية الاقتصادية والثقافية بين الشمال والجنوب، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Outre sa prospérité, qui dynamise les économies asiatiques, sa présence active dans plus de 130 pays concourt indéniablement au développement économique et culturel dans le monde. UN وبالإضافة إلى رخائها، الذي يقوم بدور المحرك للاقتصادات الآسيوية، فإن حضورها الناشط في أكثر من 130 بلدا يسهم على نحو لا يمكن إنكاره في التنمية الاقتصادية والثقافية في جميع أنحاء العالم.
    Le Koweït refuse d'adopter toute mesure législative, administrative ou économique de nature coercitive ou toute mesure susceptibles d'entraver le développement économique et culturel d'autres États pour les obliger à adopter certaines politiques. UN وترفض الكويت اتخاذ أي تدابير تشريعية أو إدارية أو اقتصادية ذات طابع قسري أو أي تدابير تعوق التنمية الاقتصادية والثقافية لدول أخرى من أجل إرغامها على تبني سياسات معينة.
    Le programme contribue à promouvoir le développement économique et culturel à l'échelle locale en aidant les populations à élaborer leurs propres stratégies en vue d'une utilisation équitable et équilibrée de leurs biens culturels. UN ويساهم البرنامج في تعزيز التنمية الاقتصادية والثقافية المحلية بتقديم الدعم للمجتمعات المحلية في وضع استراتيجياتها الخاصة لاستغلال ممتلكاتها الثقافية بطريقة عادلة ومتوازنة.
    Agence de développement économique et culturel Nord-Sud UN 1 - وكالة التنمية الاقتصادية والثقافية بين الشمال والجنوب
    Le développement économique et culturel UN التنمية الاقتصادية والثقافية
    L'Etat d'Israël a combiné une économie de marché essentiellement libre à un ensemble de droits civils et politiques fondamentaux afin de mettre en place les fondements d'un développement économique et culturel libéral auquel seules une réglementation économique équitable et raisonnable et les mesures nécessaires pour préserver la sécurité nationale ou le bien-être public apportent une restriction légitime. UN وقد جمعت دولة إسرائيل بين اقتصاد السوق الحرة وبين نظام للحقوق المدنية والسياسية الأساسية مما يوفر أساساً للسعي الحر غير المقيد نحو التنمية الاقتصادية والثقافية. والقيود المشروعة الوحيدة على هذا السعي هي التنظيم الاقتصادي المعقول والمنصف، والتدابير اللازمة لحماية الأمن الوطني أو الرفاهية العامة.
    Malgré nos efforts, l’absence de liaisons directes avec les îles Malvinas empêche, entre autres modes d’échange possibles, les contacts humains, le commerce et le tourisme, tout comme elle a freiné le développement économique et culturel de l’Atlantique Sud. UN " وعلى الرغم من جهودنا، فإن الافتقار إلى الروابط المباشرة مع جزر مالفيناس يعرقل الاتصالات البشرية والتجارة والسياحة، ضمن تبادلات ممكنة أخرى، وبطء التنمية الاقتصادية والثقافية في جنوب اﻷطلسي.
    Un grand nombre de ces zones sont devenues des modèles de développement rural global et les centres de développement économique et culturel de groupements de villages, ce qui a entraîné de nombreux changements dans les zones rurales. UN واتُخذ العديد من هذه المجالات نماذج تسترشد بها سياسة التنمية الريفية الشاملة التي مكَّنت من تحقيق تغيرات في جوانب عديدة من الحياة في المناطق الريفية، وذلك في إطار برامج لتحقيق التنمية الاقتصادية والثقافية تشمل مجموعات من البلدات.
    L'une des priorités des pouvoirs publics dans leur effort pour contrôler le développement économique et culturel des minorités autochtones du Nord consiste à leur réserver les territoires où elles sont implantées traditionnellement, où elles exercent une activité économique et dont elles exploitent les ressources naturelles. UN ويعتبر تأمين هذه المناطق التي تمارس فيها الشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال حياتها وأنشطتها التقليدية لكسب العيش، أحد المعالم الرئيسية لرقابة الدولة على التنمية الاقتصادية والثقافية للشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال.
    Le Comité note le nombre relativement important de réfugiés qui résident à l'intérieur des frontières de l'État partie depuis 1948 et le fait que les conflits, qui perdurent dans la région, limitent la capacité du pays à promouvoir son développement économique et culturel. UN 228- تحيط اللجنة علماً بالعدد الكبير نسبياً من اللاجئين الذين يعيشون منذ عام 1948 داخل حدود الدولة الطرف وبأثر النزاعات المستمرة التي تشهدها المنطقة في قدرتها على تعزيز النمو الاقتصادي والثقافي للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more