Le développement économique et social durable ne se réalisera que dans un État palestinien viable créé sur la base des frontières de 1967. | UN | ولن تتحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إلا بقيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتقوم على أساس حدود 1967. |
Évaluation des incidences sur le développement économique et social durable du pays destinataire. | UN | النظر في أثر ذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في البلد المتلقي. |
Ces femmes sont également privées de leurs droits, y compris le droit de propriété et de procréation - ce qui porte atteinte à la productivité et à un développement économique et social durable. | UN | وهؤلاء النساء تُحرمن أيضاً من حقوقهن، بما في ذلك حقوقهن المتعلقة بالممتلكات والأطفال، وهو ما من شأنه أن يؤثر على الإنتاجية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Pour ce faire, la Conférence considère que tout développement économique et social durable doit reposer sur une administration compétente, efficace et responsable. | UN | وفي سبيل ذلك، يرى المؤتمر أن كل تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة يجب أن تقوم على أساس إداري كفؤة وفعالة ومسؤولة. |
Les enjeux de la mondialisation dans les domaines du développement économique et social durable et de l’environnement | UN | العولمة: تحدياتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وللبيئة |
Un développement économique et social durable ne peut être réalisé qu'avec la pleine participation des femmes. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة إلا بمشاركة المرأة مشاركة تامة. |
Elle est destinée à jeter les bases d'un développement économique et social durable. | UN | وهذه ترمي إلى إرساء اﻷسس لتنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة. |
Je tiens à redire que l'aptitude des États à maintenir la sûreté et la stabilité est un préalable essentiel à la réalisation d'un développement économique et social durable. | UN | أود أن أكرر أن قدرة الدول على صون السلامة والاستقرار شرط مسبق جوهري لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
L'Association vise à lutter contre la pauvreté en déterminant ses causes et en promouvant le développement économique et social durable. | UN | ترمي المنظمة إلى تخفيف حدة الفقر وبالتعرف على أسبابه وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
:: Les répercussions sur le développement économique et social durable de l'État de destination; | UN | :: التأثير على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في دولة المقصد؛ |
B. Mesures visant à promouvoir un développement économique et social durable | UN | باء - الإجراءات المتعلقة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة |
Les applications des techniques spatiales offrent un moyen rentable d'assurer un développement économique et social durable. | UN | وتوفر التطبيقات الفضائية أداة ناجعة التكلفة لتأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Les applications des techniques spatiales offrent un outil efficace par rapport à son coût pour assurer un développement économique et social durable. | UN | والتطبيقات الفضائية تقدم أداة مجدية التكلفة في تأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
:: Le développement économique et social durable des pays en développement et plus particulièrement des plus défavorisés d'entre eux; | UN | :: التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلدان النامية وبشكل أخص الأشدها حرمانا؛ |
Le principal objectif consiste à promouvoir un développement économique et social durable dans les pays partenaires en mettant l'accent sur la coopération institutionnelle. | UN | والهدف الرئيسي من هذه البرامج هو تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لدى البلدان الشريكة، مع التأكيد على التعاون بين المؤسسات. |
Mesures visant à promouvoir un développement économique et social durable | UN | الإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة |
10. Mesures pour promouvoir le développement économique et social durable : | UN | ١٠ - اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة: |
10. Mesures pour promouvoir le développement économique et social durable: | UN | ١٠ - أنشطة ترمي إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة: |
Ces engagements devraient servir de fondement au développement économique et social durable de l'Afrique. | UN | وينبغي أن تستخدم هذه الالتزامات كأساس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في أفريقيا. |
Le Gouvernement monténégrin reconnaît l'importance de l'éducation pour assurer un développement économique et social durable dans le pays. | UN | وتسلم حكومة الجبل الأسود بأهمية التعليم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلد. |
Il est essentiel d'assurer une sécurité mondiale à long terme ainsi qu'un développement économique et social durable. | UN | ومن الضروري كفالة أمن عالمي على المدى الطويل، علاوة على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
Cette politique, qui entraîne d'énormes sacrifices sur les plans humain et financier, a permis d'établir une infrastructure de base, qui sert de fondement à un développement économique et social durable. | UN | وقد أتاحت هذه السياسة، التي تستلزم تضحيات جسيمة على الصعيدين البشري والمالي، إقامة هياكل أساسية تصلح كسند لتنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة. |
Encourager l'ensemble des organismes des Nations Unies à renforcer les activités de coopération et d'assistance déjà en cours, s'agissant de la primauté du droit, des droits de l'homme et de la gouvernance, au service d'un développement économique et social durable. | UN | :: تشجيع منظومة الأمم المتحدة ككل على رفع مستوى التعاون والمساعدة اللذين تقدمهما بالفعل في مجالات سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكـم الرشيد، دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المتواصلة. |