Je te nomme ministre du développement énergétique, en charge immédiatement. | Open Subtitles | أنا أعيّنك وزير تطوير الطاقة ينفّذ هذا فورا |
C'est juste le Ministre du développement énergétique se récompensant pour la semaine de travail. | Open Subtitles | إنّه فحسب وزير تطوير الطاقة يحصّن نفسه من أجل أسبوع العمل |
Le développement énergétique revêt une importance particulière: l'énergie est un service d'utilité publique et il incombe à chaque État de veiller à ce que l'ensemble de la population y ait accès. | UN | ويتسم تطوير الطاقة بأهمية بالغة لأن الطاقة من المنافع العامة وتتحمل كل دولة مسؤولية ضمان حصول جميع السكان عليها. |
Encourager également l'organisation de séminaires de gestion et de placement et d'ateliers sur le développement énergétique rural. | UN | وفضلا عن ذلك تشجيع تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل متعلقة بالأعمال التجارية والاستثمار تعالج مسألة تنمية الطاقة الريفية. |
Cette initiative devrait faciliter les efforts déployés par les pays en développement en faveur du développement énergétique rural. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه المبادرة إلى دعم جهود البلدان النامية في مجال تنمية الطاقة الريفية. |
:: Encouragement de la recherche-développement et démonstration, ainsi que des innovations en matière de développement énergétique durable; | UN | :: تشجيع البحث والتطوير والبيان العملي والابتكار في مجال تنمية الطاقة المستدامة؛ |
Une amélioration sensible du rendement énergétique réduirait fortement le coût financier et écologique élevé associé au développement énergétique. | UN | 34 - من شأن تحسين كفاءة الطاقة أن يخفض بدرجة كبيرة تكاليف رأس المال والتكاليف البيئية الباهظة المقترنة بتنمية الطاقة. |
On ne peut modifier le modèle du développement énergétique sans résoudre d'épineux problèmes scientifiques et techniques et sans engager des ressources matérielles considérables. | UN | فتغيير نواميس تطوير الطاقة مستحيل بدون الاضطلاع بمهام علمية وتكنولوجية معقدة وإنفاق موارد مالية هائلة. |
La pollution locale et régionale, tout comme les émissions de gaz à effet de serre, ont suscité un large intérêt politique et la responsabilité du développement énergétique dans ces problèmes et ceux de la santé et du bien-être en général est à l'étude. | UN | وحظي التلوث المحلي والإقليمي، إلى جانب انبعاثات غاز الدفيئة، باهتمام سياسي واسع، وتخضع مساهمة تطوير الطاقة في خلق هذه المشاكل، وفي الصحة والرفاهية بشكل عام، للمراقبة الدقيقة. |
Les nouveaux mécanismes financiers et instruments économiques destinés à accélérer les investissements dans un développement énergétique durable | UN | * الآليات المالية والأدوات الاقتصادية الجديدة اللازمة للإسراع بخطى الاستثمار في تطوير الطاقة المستدامة |
Il faut aussi aborder cette question dans l'optique des moyens de garantir la justice énergétique, de promouvoir une croissance inclusive et d'atteindre les objectifs de développement énergétique au niveau mondial. | UN | كما تدعو الحاجة أيضاً إلى معالجة مسألة الوصول إلى الطاقة من حيث ضمان الإنصاف في الوصول إلى الطاقة والنهوض بالنمو الشمولي وتحقيق أهداف تطوير الطاقة على المستوى العالمي. |
Israël est devenu le pionnier mondial dans le domaine du développement énergétique durable. | UN | 23- ومضى قائلاً إنَّ إسرائيل أصبحت الرائدة على مستوى العالم في تطوير الطاقة المستدامة. |
Ministre du développement énergétique. ou mon fils. | Open Subtitles | وزير تطوير الطاقة أو أن تكون ابني |
:: Coopération en matière de développement énergétique durable. | UN | :: التعاون في ميدان تنمية الطاقة المستدامة. |
La péninsule de Corée et les activités de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO) ont occupé une large place dans les débats. | UN | وحظي موضوع شبه الجزيرة الكورية، بما في ذلك أنشطة منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، بمكانة بارزة في النقاش. |
Cette situation risque de compliquer la mise en œuvre du projet qui incombe à l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO), projet que nous appuyons pleinement. | UN | فهذه الحالة تهدد أيضا بتعقيد تنفيذ برنامج منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، وهو برنامج نؤيده تمام التأييد. |
Le développement énergétique doit impérativement contribuer à l'élimination de la pauvreté et à l'amélioration du niveau de vie des peuples autochtones. | UN | ويجب أن تترتب على تنمية الطاقة آثار إيجابية بالنسبة للقضاء على الفقر وتحسين مستويات معيشة الشعوب الأصلية. |
Financement du développement énergétique durable grâce à l'amélioration du rendement énergétique | UN | تمويل تنمية الطاقة المستدامة من خلال تحسين كفاءة الطاقة |
Ils ont également exprimé leur appui à l’Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم اﻹعراب عن تأييد واسع النطاق لمنظمة تنمية الطاقة في شبه جزيرة كوريا. |
ONU-Énergie a également participé à la définition d'un objectif général de développement énergétique durable et de cibles correspondantes dans le domaine des énergies propres, qui doivent être examinés à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وساهمت الشبكة في صوغ هدف شامل يتعلق بتنمية الطاقة المستدامة وغايات ترتبط بالطاقة النظيفة لكي يُنظر فيها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
c) Augmentation du nombre de recommandations, directives, pratiques optimales et autres instruments normatifs de la CEE mis en œuvre pour favoriser le développement énergétique durable | UN | (ج) تعزيز تنفيذ توصيات اللجنة/مبادئها التوجيهية وأفضل ممارساتها وغيرها من الصكوك المعيارية المتعلقة بتنمية الطاقة المستدامة |