"développement constitutionnel" - Translation from French to Arabic

    • التطور الدستوري
        
    • دستوريا
        
    • مسار دستوري
        
    • وضع الدستور
        
    • التطوير الدستوري
        
    • التطورات الدستورية
        
    • تطوير الدستور
        
    • للتطور الدستوري
        
    Le projet de développement constitutionnel fait fond des activités lancées en 1997. UN ويرتكز مشروع التطور الدستوري على أعمال أساسية بدأت في عام 1997.
    Selon elle, le peuple d'Anguilla allait droit à l'affrontement avec la Puissance administrante, ayant connu le colonialisme sous son pire jour, notamment dans les domaines du développement constitutionnel, politique et économique. UN وارتأت أن شعب أنغيلا يسير في اتجاه تصادم مباشر مع الدولة القائمة بالإدارة لأنه شهد أسوأ تجلّيات الاستعمار الحقيقي، في مجالات شتى من بينها التطور الدستوري والسياسي والاقتصادي.
    3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; UN ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة حكومة وطنية على شكل يعكس تقاليدها الفريدة وبيئتها، ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛
    3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; UN ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة الحكومة الوطنية على شكل يعكس تقاليدها الفريدة وبيئتها، ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛
    Il félicite les Tokélaou de chercher à définir leur propre développement constitutionnel en tenant compte des particularités de leurs traditions et de leur environnement. UN وهي تثني على توكيلاو للعمل المستمر الذي تقوم به لانتهاج مسار دستوري متميز، يعبﱢر عن تقاليدها وبيئتها الفريدة.
    La MINUSS et ses partenaires ont aussi apporté un appui logistique aux organisations de femmes en vue de la tenue de la première conférence nationale des femmes sur le développement constitutionnel du 6 au 10 mai à Djouba. UN وقدمت البعثة والشركاء أيضا دعما لوجستيا للمنظمات النسائية لعقد أول مؤتمر وطني للمرأة بشأن وضع الدستور في الفترة من 6 إلى 10 أيار/مايو في جوبا.
    du développement constitutionnel et de la communication de l'Afrique du Sud UN وزير التطوير الدستوري والاتصال في جنوب افريقيا
    Des recherches exhaustives sur le développement constitutionnel, politique et économique des territoires non autonomes qui seraient susceptibles de contribuer à l'évaluation de la situation sur le terrain n'ont pas été engagées, par exemple. UN فعلى سبيل المثال، لم يبدأ بعد إجراء بحث شامل عن التطورات الدستورية والسياسية والاقتصادية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يساعد في تقييم الظروف السائدة على أرض الواقع.
    À cet égard, il convient de reconnaître qu'ainsi qu'il a été dit précédemment, les territoires non autonomes ont atteint divers stades de développement constitutionnel et socioéconomique et qu'il ne peut y avoir un programme de travail valable pour tous les territoires. UN ويجب في هذا الصدد التسليم بما أشير إليه من قبل، وهو أن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تمر بمراحل مختلفة من التطور الدستوري والاجتماعي والاقتصادي، وأنه لا يمكن أن يكون هناك برنامج عمل ينطبق على جميع الأقاليم.
    Les Tokélaou se sentent depuis longtemps rassurées en sachant que l'Organisation des Nations Unies se préoccupe de leur avenir et elles estiment que leur expérience en matière de développement constitutionnel peut contribuer à la recherche par le Comité de solutions nouvelles et novatrices au problème de la décolonisation. UN وقد استمد توكيلاو منذ فترة طويلة الطمأنينة من إدراك أن مستقبله هو مصدر اهتمام لﻷمم المتحدة، ويرى أن تجربة التطور الدستوري التي مر بها يمكن أن تسهم في سعي اللجنة للتوصل إلى حلول جديدة ومبتكرة للتحدي المتمثل في إنهاء الاستعمار.
    Il ne sous-estimera pas les difficultés et les défis dans le cadre de l'établissement, dans les années à venir, d'un consensus concernant diverses questions controversées, telles que le développement constitutionnel et la protection des droits des minorités sexuelles. UN ولن تقلل الحكومة من صعوبة بناء توافق في الآراء بشأن مختلف القضايا المثيرة للجدل، مثل التطور الدستوري وحماية حقوق الأقليات الجنسية، وتحديات ذلك في السنوات المقبلة.
    Compte tenu du développement constitutionnel et politique du pays grâce aux accords de paix, à la Constitution de 2005 et à d'autres textes mentionnés ci-dessus, les principes de nondiscrimination, de l'intérêt supérieur de l'enfant, du droit à la vie, à la survie et au développement ont été garantis. UN وفي إطار التطور الدستوري والسياسي في البلاد الذي تضمن اتفاقيات السلام ودستور 2005 ونصوصاً سبقت الإشارة إليها، حيث كفلت عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى والحق في الحياة والبقاء والنماء.
    Johannesburg, jeudi 4 mars 1993 Entretiens avec : M. Alex Boraine, Directeur exécutif de l'Institut pour une alternative démocratique en Afrique du Sud; M. Rudolf Meyer, Ministre du développement constitutionnel et de la communication; M. R. F. Botha, Ministre des affaires étrangères. UN الخميس، ٤ آذار/مارس ٣٩٩١ عقدت اجتماعات مع: الدكتور ألكس بورين المدير التنفيذي لمعهد البديل الديمقراطي لجنوب افريقيا؛ ووزير التطور الدستوري والاتصالات السيد رولف ماير؛ ووزير الخارجية السيد ر. ف. بوثا.
    3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; UN ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة حكومة وطنية على شكل يعكس تقاليدها الفريدة وبيئتها؛ ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛
    3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; UN ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة حكومة وطنية على شكل يعكس تقاليدها الفريدة وبيئتها؛ ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛
    3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; UN ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة الحكومة الوطنية على شكل يعكس تقاليدها الفريدة وبيئتها، ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛
    3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; UN ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة الحكومة الوطنية على شكل يعكس تقاليدها الفريدة وبيئتها، ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛
    4. Félicite les Tokélaou de chercher à définir leur propre développement constitutionnel en tenant compte des particularités de leurs traditions et de leur environnement; UN ٤ - تثني على العمل المستمر الذي تقوم به توكيلاو لانتهاج مسار دستوري متميز، يعبر عن تقاليدها وبيئتها الفريدة؛
    4. Félicite les Tokélaou de chercher à définir leur propre développement constitutionnel en tenant compte des particularités de leurs traditions et de leur environnement; UN ٤ - تثني على العمل المستمر الذي تقوم به توكيلاو لانتهاج مسار دستوري متميز، يعبر عن تقاليدها وبيئتها الفريدة؛
    Le Gouvernement de Sa Majesté a envoyé aux îles Caïmanes une liste de pointage de 18 points concernant le processus de développement constitutionnel. UN وقد بعثت حكومة جلالة الملكة إلى جزر كايمان قائمة تحتوي على 18 بندا تتعلق بعملية التطوير الدستوري.
    Un spécialiste de Sainte-Hélène a fait valoir que le Royaume-Uni devrait revoir ses options concernant le développement constitutionnel du territoire. UN 39 - وذكر خبير من سانت هيلانة أن على المملكة المتحدة أن تعيد النظر في خياراتها بشأن التطورات الدستورية في الإقليم.
    Les ressources prévues permettront de déployer 40 spécialistes des questions pénitentiaires pour faciliter la promotion de l'état de droit, notamment le développement constitutionnel et le renforcement des institutions et systèmes législatifs, judiciaires et pénitentiaires. UN 269 - تغطي الاحتياجات نشر 40 من ضباط الإصلاحيات لتيسير تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك تطوير الدستور وتعزيز المؤسسات والنظم التشريعية، والقضائية والإصلاحية.
    Nonobstant cette réserve, la Chine a fait observer que la Loi fondamentale promulguée en 1990 indiquait clairement que le suffrage universel était l'objectif ultime du développement constitutionnel de Hong Kong. UN وبالرغم من هذا التحفظ، أشارت الصين إلى أن القانون الأساسي الصادر عام 1990 ينص بوضوح على أن التصويت العام هو الهدف النهائي للتطور الدستوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more