"développement convenus par la communauté internationale" - Translation from French to Arabic

    • الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • الإنمائية المتفق عليها من جانب المجتمع الدولي
        
    • التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي
        
    Document d'information destiné aux consultations au niveau ministériel : réalisation des objectifs de développement convenus par la communauté internationale figurant dans la Déclaration du Millénaire UN ورقة معلومات أساسية للمشاورات ذات المستوى الوزاري: تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في إعلان الألفية
    I. Généralités concernant les objectifs de développement convenus par la communauté internationale UN أولاً - معلومات أساسية بشأن الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Les objectifs concernant l'atténuation de la pauvreté énoncés dans la Déclaration figurent au nombre des objectifs de développement convenus par la communauté internationale et vise à résoudre nombre des aspects de la pauvreté. UN وقد عُبر عن أهداف الحد من الفقر الخاصة بالإعلان في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. وصُممت الأهداف للتصدي لأبعاد الفقر المتعددة.
    Il ressort des observations faites plus haut que cette prise en compte insuffisante de la viabilité de l'environnement finira probablement par nuire à la réalisation des objectifs de développement convenus par la communauté internationale. UN ويبدو من الملاحظات المبينة أعلاه أن هذا القصور في الإدماج بصورة غير كافية لعنصر الاستدامة البيئية يحتمل في نهاية الأمر أن يعوق تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Le rôle joué par l'ONU dans la promotion de la coopération internationale pour le développement et dans la réalisation des objectifs de développement convenus par la communauté internationale doit rester fondamental, central et il doit être redynamisé. UN ودور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون من أجل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها من جانب المجتمع الدولي ينبغي أن يظل أساسيا ومحوريا كما ينبغي تنشيطه.
    E. Mieux assurer la prise en compte de la viabilité de l'environnement par les efforts tendant à la réalisation des objectifs de développement convenus par la communauté internationale UN هاء - تحسين إدماج الاستدامة البيئية في جهود تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    B. Garantir la viabilité de l'environnement dans la perspective de la réalisation des objectifs de développement convenus par la communauté internationale et du Plan d'application de Johannesburg UN باء - كفالة الاستدامة البيئية في إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وخطة تنفيذ جوهانسبرج
    Convaincu de la nécessité de renforcer et développer encore les deux campagnes mondiales pour parvenir à un développement durable, équitable et démocratique et réaliser les objectifs de développement convenus par la communauté internationale et le Programme pour l'habitat, UN واقتناعاً منه بالحاجة إلى مواصلة تعزيز وتوسيع نطاق الحملتين العالميتين من أجل تحقيق التنمية المستدامة والعادلة والشاملة وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وتنفيذ جدول أعمال الموئل،
    Compte tenu des débats qui ont eu lieu dans le cadre des consultations ministérielles à la session en cours s'agissant de la dimension environnementale des engagements pris et des objectifs de développement convenus par la communauté internationale dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, en particulier ceux qui ont trait aux liens entre la pauvreté et l'environnement, UN وأخذاً في الاعتبار للمناقشات التي دارت أثناء مشاورات المستوى الوزاري للدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة فيما يتعلق بالبعد البيئي للالتزامات، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ولا سيما تلك المتصلة بالفقر والبيئة،
    5. Le plan d'ensemble offre des solutions pour atteindre les objectifs de développement convenus par la communauté internationale à la date fixée de 2015. UN 5 - ستقترح الخطة العالمية حلولاً ملموسة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بحلول الموعد المستهدف لذلك وهو عام 2015.
    On y indique que l'atténuation de la pauvreté et de la faim est favorisée par la préservation de la viabilité de l'environnement et que cette réalité a été insuffisamment prise en compte à ce jour par les travaux tendant à la réalisation des objectifs du développement convenus par la communauté internationale figurant dans la Déclaration du Millénaire ainsi que d'autres objectifs. UN كما يشير إلى أن القضاء على الفقر المدقع والجوع يمكن تعزيزهما بالاستدامة البيئية، وأن هذه الصلة لا تلقى الاعتراف الكافي حتى الآن في العمل الخاص بتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الواردة في إعلان الألفية، والأهداف الأخرى.
    c) Contributions multiformes à l'examen en 2005 des objectifs de développement convenus par la communauté internationale; UN (ج) مساهمة شاملة في استعراض الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في عام 2005؛
    Reconnaissant l'importance de politiques de décentralisation pour parvenir à un développement durable des établissements humains conformément au Programme pour l'habitat et aux objectifs de développement convenus par la communauté internationale dans la Déclaration du Millénaire, UN إذ يسلم بأهمية سياسات تطبيق اللامركزية في إنجاز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية بما يتمشى مع جدول أعمال الموئل(9) والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الخاصة بإعلان الألفية،(10)
    8. C'est pourquoi le présent document porte sur les questions suivantes : premièrement, la pauvreté et l'environnement; deuxièmement, l'eau, l'assainissement et les établissements humains; et, troisièmement, les femmes et l'environnement, car il n'est pas possible de tenir également compte de tous les aspects environnementaux, des objectifs de développement convenus par la communauté internationale faute de temps. UN 8 - وتبعاً لذلك، اختارت هذه الورقة القضايا التالية كمجال تركيز لها: أولاً، الفقر والبيئة؛ ثانياً، المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية؛ وثالثاً، القضايا الجنسانية والبيئة، حيث أنه من المتعذر منح جميع الجوانب البيئية للغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً حقها من البحث في الوقت المتوافر.
    g) Un certain nombre de démarches sont possibles pour assurer une meilleure prise en compte de la viabilité de l'environnement aux fins de la réalisation des objectifs de développement convenus par la communauté internationale. UN (ز) هناك عدد من الخيارات لتحسين إدماج الاستدامة البيئية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً التي تعتبر مجال تركيز مقترح للمناقشات الوزارية.
    37. D'autres mesures sont nécessaires pour assurer une meilleure prise en compte de la viabilité de l'environnement par les efforts tendant à la réalisation des objectifs de développement convenus par la communauté internationale qui figurent dans la Déclaration du Millénaire ainsi que les objectifs de développement supplémentaires figurant dans le Plan d'application de Johannesburg. UN 37 - يحتاج الأمر إلى اتخاذ المزيد من التدابير لزيادة إدماج الاستدامة البيئية بصورة أكبر في جهود تحقيق الجوانب البيئية للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية الإضافية لخطة جوهانسبرج للتنفيذ.
    La session 2005 du Conseil économique et social s'est déroulée du 29 juin au 27 juillet. Elle s'est concentrée sur la réalisation des objectifs de développement convenus par la communauté internationale et les résultats des conférences et sommets importants organisés par les Nations Unies, ainsi que les progrès, défis et opportunités observés dans ces domaines. UN 8 - عقدت دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005 في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 27 تموز/يوليه وركزت على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها، كما ركزت على التقدم المحرز والتحديات والفرص المتصلة بها.
    Convaincu de la nécessité de renforcer et développer encore les deux campagnes mondiales pour parvenir à un développement durable, équitable et démocratique et réaliser les objectifs de développement convenus par la communauté internationale et le Programme pour l'habitat, UN واقتناعاً منه بالحاجة إلى مواصلة تعزيز وتوسيع نطاق الحملتين العالميتين من أجل تحقيق التنمية المستدامة والعادلة والشاملة وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وتنفيذ جدول أعمال الموئل،(32)
    Reconnaissant l'importance de politiques de décentralisation pour parvenir à un développement durable des établissements humains conformément au Programme pour l'habitat et aux objectifs de développement convenus par la communauté internationale dans la Déclaration des Nations Unies pour le Millénaire, UN إذ يسلم بأهمية سياسات تطبيق اللامركزية في تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية بما يتمشى مع جدول أعمال الموئل(41) والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الخاصة بإعلان الألفية للأمم المتحدة،(42)
    Les recommandations du Conseil visant la cohérence à renforcer entre les objectifs de développement convenus par la communauté internationale et le fonctionnement du système commercial et financier international ne sont pas formulées aussi clairement dans certains des bilans qu'elles auraient pu l'être. UN فبعض عمليات استعراض المؤتمرات، بخلاف ما كان ينبغي لها، لا تعكس بنفس الدرجة من الوضوح التوصيات التي أصدرها المجلس بغرض كفالة زيادة الاتساق بين الأهداف الإنمائية المتفق عليها من جانب المجتمع الدولي وبين أسلوب عمل النظام التجاري والمالي الدولي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more