Augmentation du pourcentage d'aide aligné sur la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et les priorités du Gouvernement | UN | زيادة نسبة اتساق المساعدة مع الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان والأولويات الحكومية |
Le contrôle des drogues est pris en compte en tant que question intersectorielle dans la stratégie globale de développement de l'Afghanistan. | UN | وشملت الاستراتيجية العامة للتنمية في أفغانستان مراقبة المخدرات كمسألة محورية. |
Prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le système de suivi et d'évaluation de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نظام الرصد والتقييم لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
Malgré cela, notre engagement pour le développement de l'Afghanistan reste ferme. | UN | وعلى الرغم من تلك الأحداث المحزنة فإن إسبانيا ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز تنمية أفغانستان. |
Nous tenons à insister sur la nécessité de renforcer les programmes de réinsertion des réfugiés dans le cadre de la stratégie de développement de l'Afghanistan. | UN | ونؤكد على ضرورة تعزيز برامج إعادة الإدماج ضمن الاستراتيجية الإنمائية لأفغانستان. |
Ceci est conforme à nos vues sur les perspectives de développement de l'Afghanistan. | UN | ويتفق ذلك مع رأينا بشأن آفاق التنمية في أفغانستان. |
Avant chacune des opérations prévues en 2007, il sera procéder à une évaluation de la sécurité tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des zones de développement de l'Afghanistan. | UN | وستجرى تقييمات أمنية قبل البدء في إتلاف المحاصيل في عام 2007 داخل مناطق التنمية الأفغانية وخارجها. |
Le lancement de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan intervient à un moment décisif. | UN | إن الشروع في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان يصل إلى منعطف بالغ الخطورة. |
La mise en œuvre réussie de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan facilitera la réalisation des objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan. | UN | إن التنفيذ الناجح للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان سيمهد الطريق أمام تحقيق الأهداف المحددة في اتفاق أفغانستان. |
Le cadre du développement politique, social et économique de l'Afghanistan est constitué par le Pacte pour l'Afghanistan, la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et les principes convenus à l'occasion des Conférences sur l'Afghanistan de Paris et de La Haye. | UN | إن الإطار السياسي والاجتماعي والاقتصادي للتنمية في أفغانستان هو اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية المؤقتة والمبادئ المتفق عليها في مؤتمري باريس ولاهاي بشأن أفغانستان. |
Les promesses généreuses faites à l'appui de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, ont été accompagnées d'un nouvel engagement de la part de l'Afghanistan de mener des réformes politiques et économiques et de lutter contre la corruption. | UN | ويقابل التعهدات السخية التي أعلن عنها لدعم الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان التزامات جديدة من جانب الأفغان بمواصلة الإصلاح السياسي والاقتصادي ومكافحة الفساد. |
Présentation au Conseil d'un rapport annuel sur les progrès de l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan | UN | تقديم تقرير سنوي إلى المجلس يحدد التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
Présentation au Conseil de 2 rapports semestriels sur les progrès de l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan | UN | تقديم تقريرين نصف سنويين إلى المجلس يحددان التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
iii) Appui accru aux institutions publiques pour la mise en œuvre des priorités nationales dans le cadre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan | UN | ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
Cette menace entrave le développement de l'Afghanistan et compromet sa cohésion sociale et celle de ses voisins. | UN | ويعوق ذلك الخطر تنمية أفغانستان ويعرض للخطر التماسك الاجتماعي لأفغانستان وجيرانها. |
La Lettonie contribue aussi bien militairement que par une aide civile au développement de l'Afghanistan. | UN | ولقد ساهمت لاتفيا في تنمية أفغانستان بمساعدات عسكرية ومدنية على السواء. |
Nous insistons toutefois sur la nécessité de renforcer les programmes de réinsertion des réfugiés dans le cadre de la stratégie de développement de l'Afghanistan. | UN | ومع ذلك، نؤكد على ضرورة تعزيز برامج إعادة الإدماج ضمن الاستراتيجية الإنمائية لأفغانستان. |
Ils sont convaincus que c'est aux Afghans eux-mêmes qu'il appartient avant tout de régler les contradictions existantes et de déterminer la voie à suivre pour le développement de l'Afghanistan. | UN | وهما على اقتناع بأن معالجة التناقضات القائمة وتقرير مسار التنمية في أفغانستان في المستقبل هما مسألتين يقررهما أساسا اﻷفغان أنفسهم. |
Rassembler ces fonctions devrait mettre la MANUA mieux à même de faciliter les efforts déployés par le Gouvernement et les donateurs pour aligner les activités sur les priorités de développement de l'Afghanistan. | UN | ومن المتوقع أن يعزز الجمع بين هذه المهام قدرة البعثة على تيسير جهود الحكومة والجهات المانحة الرامية إلى مواكبة أولويات التنمية الأفغانية. |
La participation des Afghanes, sur un pied d'égalité absolue avec les hommes, est une condition essentielle de la reconstruction et du développement de l'Afghanistan. | UN | 419 - وتعد مشاركة المرأة الأفغانية بصفتها شريكا تاما ومتساويا مع الرجل أمرا جوهريا من أجل إعادة إعمار بلدها وإنمائه. |
Grâce au rassemblement de ces fonctions, la MANUA devrait être mieux à même d'appuyer les efforts que déploient le Gouvernement et les donateurs pour aligner les activités sur les priorités de développement de l'Afghanistan et hiérarchiser les activités de renforcement de la gouvernance menée aux niveaux national et infranational; | UN | ومن المتوقع أن يعزز ذلك التغيير قدرة البعثة على تيسير الجهود التي تبذلها الحكومة والجهات المانحة للتعاضد وراء الأنشطة الإنمائية الأفغانية وإيلاء أولوية للجهود الرامية إلى تعزيز الحوكمة على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛ |
La reconstruction et le développement de l'Afghanistan exigent un engagement à long terme. | UN | إن تعمير أفغانستان وتنميتها يتطلبان وجود التزام طويل الأجل. |
L'approche de responsabilité sectorielle démontre la direction et l'appropriation nationales dans la formulation d'une réponse cohérente aux besoins de développement de l'Afghanistan. | UN | وقد ثبت أن النهج القائم على المجموعات ينطوي على قيادة وملكية وطنيتين لعملية صياغة الإجراءات المتسقة الرامية إلى تلبية احتياجات أفغانستان الإنمائية. |
Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan | UN | الاستراتيجية الوطنية الأفغانية للتنمية |
La Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan (ANDS) | UN | الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية |