Aucune difficulté n'entrave le développement de la coopération internationale dans les domaines susmentionnés. | UN | ولم تواجه أي صعوبات أثناء تطوير التعاون الدولي في المجالات المذكورة أعلاه. |
Les activités du Comité ont connu de nombreuses initiatives excellentes qui ont contribué au développement de la coopération internationale et répondu aux espoirs et aux attentes des États. | UN | لقد حققت اللجنة بدايات جيدة جدا في أنشطتها ساعدت على تطوير التعاون الدولي وتحقيق آمال وطموحات الدول. |
L'UIP, l'organisation politique internationale la plus vieille au monde, a joué un rôle novateur dans le développement de la coopération internationale il y a bien plus de 100 ans. | UN | وإن الاتحاد البرلماني الدولي الذي يشكل أقدم منظمة سياسية دولية على المستوى العالمي، اضطلع بدور ريادي في تطوير التعاون الدولي بشكل جيد قبل ما يقارب 100 عام. |
6.4 Le programme continuera de renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales, de façon à créer des conditions plus propices au développement de la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | 6-4 وسيواصل البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
56. Le Traité est unique; il est le pilier du régime de non-prolifération nucléaire et le garant essentiel du développement de la coopération internationale aux fins de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | ٥٦ - وأضاف أن المعاهدة فريدة في نوعها؛ فهي دعامة نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية والضمان اﻷساسي لتنمية التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
Le Comité est appelé à contribuer au redressement de ce déséquilibre en favorisant le développement de la coopération internationale. | UN | واللجنة مطالبة بأن تقوم بدور هام في تصحيح هذه الحالة من خلال تنمية التعاون الدولي. |
La Russie continuera d'apporter une contribution majeure au développement de la coopération internationale en vue de prévenir la traite des êtres humains. | UN | وسيواصل الاتحاد الروسي الإسهام بشكل كبير في تطوير التعاون الدولي لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Nous travaillons également à la poursuite du développement de la coopération internationale et régionale dans ce domaine. | UN | كما أننا نعمل في سبيل زيادة تطوير التعاون الدولي والإقليمي في هذا الميدان. |
La délégation de l'orateur se félicite également de la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence UNISPACE III, qui a fait une contribution importante au développement de la coopération internationale en matière d'exploration spatiale. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بإعلان فيينا المعتمد خلال مؤتمر اليونيسبيس الثالث، الذي يشكل إسهاما هاما في تطوير التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء. |
Les participants à ce dialogue ont émis un certain nombre de propositions concrètes sur le développement de la coopération internationale dans le domaine énergétique, notamment la création d'un mécanisme facilitant l'accès aux technologies énergétiques de pointe. | UN | فقد طرح المشتركون في هذا الحوار عددا من المقترحات المحددة بشأن تطوير التعاون الدولي في مجال الطاقة، من بينها إنشاء آلية لكفالة الوصول إلى تكنولوجيات الطاقة المتطورة. |
30. Poursuite et approfondissement du développement de la coopération internationale en faveur des enfants, aux échelons bilatéral et multilatéral, notamment au sein de la CEI. | UN | 30 - زيادة تطوير التعاون الدولي الثنائي والمتعدد الأطراف وتكثيفه، بما في ذلك التعاون في إطار رابطة الدول المستقلة. |
Il réaffirme son engagement vis-à-vis l'article IV du Traité et est convaincu que des mesures propres à renforcer la sûreté nucléaire sont indispensables au développement de la coopération internationale. | UN | وأعاد تأكيد التزامه بالمادة الرابعة من المعاهدة. وفي اعتقاده أن تعزيز تدابير السلامة النووية أمر حيوي من أجل تطوير التعاون الدولي. |
Il s'agit par là d'améliorer l'intervention du pouvoir judiciaire et les actions de protection de la victime potentielle ainsi que de favoriser le développement de la coopération internationale contre le crime organisé. | UN | ويعمل ذلك على تحسين الاستجابة القضائية والأعمال المحتملة لحماية الضحايا وأعمال المنع، فضلا عن تشجيع تطوير التعاون الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Le Kazakhstan considère que le développement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme doit être pleinement conforme aux dispositions de la Charte des Nations Unies et aux normes du droit international. | UN | وترى كازاخستان أنه ينبغي تطوير التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب بما يتفق اتفاقا كاملا مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة ومعايير القانون الدولي. |
Il réaffirme son engagement vis-à-vis l'article IV du Traité et est convaincu que des mesures propres à renforcer la sûreté nucléaire sont indispensables au développement de la coopération internationale. | UN | وأعاد تأكيد التزامه بالمادة الرابعة من المعاهدة. وفي اعتقاده أن تعزيز تدابير السلامة النووية أمر حيوي من أجل تطوير التعاون الدولي. |
La violation par ces États de leurs obligations est susceptible de nuire au développement de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, et ce, au détriment des États respectueux de leurs obligations et à un moment où augmentent des besoins énergétiques mondiaux que l'énergie nucléaire peut contribuer à satisfaire. | UN | ومن شأن انتهاك هاتين الدولتين لالتزاماتهما أن يعرقل تطوير التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على حساب الدول التي تفي بالتزاماتها في وقت تتزايد فيه احتياجات العالم من الطاقة، ويمكن فيه للطاقة النووية أن تساهم في تلبية هذه الاحتياجات. |
5.4 Le programme continuera de renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales, de façon à créer des conditions plus propices au développement de la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | 5-4 وسيواصل هذا البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
5.4 Le programme continuera de renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales, de façon à créer des conditions plus propices au développement de la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | 5-4 وسيواصل هذا البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Par contre, ces mêmes facteurs ont conduit à rendre les gouvernements plus conscients que par le passé de la nécessité du développement de la coopération internationale. | UN | ومن ناحية أخرى فإن هذين العاملين ساعــدا علـــى جعل الحكومات أكثر إدراكا من ذي قبل لضرورة تنمية التعاون الدولي. |
Une attention particulière est accordée au développement de la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre les stupéfiants. La coopération avec les États-Unis d'Amérique, la France, le Royaume-Uni et l'Allemagne a été élargie substantiellement. | UN | ويكرس اهتمام خاص لتطوير التعاون الدولي في مجال الرقابة على المخدرات، والتعاون المتبادل مع الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا، والمملكة المتحدة وألمانيا قد توسع توسعا كبيرا. |
Le dialogue pourrait alors contribuer au développement de la coopération internationale. | UN | فبذلك يمكن أن يشكل الحوار وسيلة لتوسيع تخوم التعاون الدولي. |