"développement de la petite" - Translation from French to Arabic

    • النماء في مرحلة الطفولة
        
    • لنماء الأطفال في مرحلة الطفولة
        
    • لتنمية الطفولة
        
    • لنماء الطفولة
        
    • تنمية الطفولة
        
    • تنمية صغار
        
    • للنماء في مرحلة الطفولة
        
    • بتنمية الطفولة
        
    • نماء الطفولة
        
    Création de centres de développement de la petite enfance; UN إنشاء مراكز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة؛
    :: Il existe un accès à des services de développement de la petite enfance subventionnés par le gouvernement. UN :: إمكانية الوصول إلى مرافق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة التي ترعاها الحكومة.
    Le concept d'un programme de développement de la petite enfance est lié à 1'enseignement primaire. UN ويتصل أيضا مفهوم برنامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة بالتعليم الابتدائي.
    Un soutien sera apporté à la mise en place d'un système national de suivi des principaux indicateurs de développement de la petite enfance. UN وسيقدم الدعم لإنشاء نظام وطني لرصد المؤشرات الرئيسية لنماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Mener à bien la modernisation du Centre national pour le développement de la petite enfance dans le bâtiment du jardin d'enfants du palais al-Hamra pour répondre aux besoins des enfants ainsi qu'à ceux du personnel des écoles maternelles et des jardins d'enfants; UN استكمال تأهيل المركز الوطني لتنمية الطفولة المبكرة في بناية روضة قصر الحمراء لخدمة الأطفال ومربيات الحضانة ومعلمات الروضة؛
    A cet effet, une stratégie nationale pour le développement de la petite enfance a été adoptée permettant de créer un cadre et une référence pour la prise en compte de l'ensemble des préoccupations. UN واعتمدت في هذا الصدد استراتيجية وطنية لنماء الطفولة المبكرة من أجل وضع إطار ومرجعية لمعالجة جميع الشواغل ذات الصلة.
    Le concept d'un programme de développement de la petite enfance est aussi lié à 1'enseignement primaire. UN ويرتبط أيضا مفهوم برنامج تنمية الطفولة المبكرة بالتعليم الابتدائي.
    L'UNICEF aide également le Ministère de l'éducation à élaborer son programme national de développement de la petite enfance. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم الى وزارة التعليم في إعداد برنامج وطني بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Le Groupe sur les indicateurs relatifs au développement de la petite enfance, pour poursuivre l'échange de vues sur l'élaboration d'indicateurs; UN الفريق المعني بمؤشرات النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، لمواصلة تبادل الآراء بشأن وضع المؤشرات؛
    Au début de l'année 2014, l'UNICEF a lancé un débat mondial sur la mise en pratique et l'intégration dans les programmes des tout derniers travaux de recherche sur le développement cérébral, qui ont de profondes implications pour le développement de la petite enfance. B. Dispenser un enseignement de qualité UN وفي مطلع عام 2014، بدأت اليونيسيف مناقشة عالمية بشأن الاستفادة بصورة عملية من أحدث الأدلة التي توفرها علوم الأعصاب فيما يتعلق بنمو المخ وإدماج تلك الأدلة في برامج تنظم في هذا المجال، وهو أمر له آثار عميقة على صعيد النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    L'actuel plan national de développement contient des dispositions importantes en faveur des enfants, y compris dans des domaines tels que le développement de la petite enfance et l'aide aux orphelins et autres enfants vulnérables. UN وتتضمن خطة الإنمائية الوطنية الحالية أحكاماً هامة تتعلق بالأطفال، ومنها ما يتصل بمسائل من قبيل النماء في مرحلة الطفولة المبكرة ودعم اليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    développement de la petite enfance UN النماء في مرحلة الطفولة المبكرة
    développement de la petite enfance UN النماء في مرحلة الطفولة المبكرة
    développement de la petite enfance UN النماء في مرحلة الطفولة المبكرة
    La province a fourni des subventions pour aider les centres d'amitié à mettre en place une programmation améliorée de développement de la petite enfance et des initiatives d'alphabétisation familiale. UN وقدمت المقاطعة منحاً لمساعدة جمعيات مراكز الصداقة في وضع برامج محسنة لنماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة واتخاذ مبادرات لمحو أميّة الأسر.
    L'UNICEF a également pris note du Plan intégré national en faveur du développement de la petite enfance, du Plan d'action national en faveur des orphelins et des autres enfants en situation de vulnérabilité du fait du VIH/sida et du Plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida et les infections sexuellement transmissibles. UN وأحاطت اليونيسيف علماً أيضاً بالخطة الوطنية المتكاملة لنماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، وخطة العمل الوطنية لصالح الأيتام وغيرهم من الأطفال الذين أصبحوا في حالة ضعف بسبب فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والعدوى المنقولة جنسياً(25).
    En outre, actuellement la promotion et la protection des enfants sont assurées par des programmes gérés par le Ministère du travail et du bien-être social et par le Programme intégré érythréen pour le développement de la petite enfance, qui est administré et supervisé par le Ministère de l'éducation. UN وإضافة إلى ذلك، تكفل تعزيز وحماية الأطفال اليوم برامج تديرها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والبرنامج الإريتري المتكامل لتنمية الطفولة المبكرة، الذي تطبقه وتشرف عليه وزارة التعليم.
    A ce titre, une stratégie nationale de protection sociale des enfants et une politique nationale de développement de la petite enfance élaborées, un Conseil National de l'Enfance crée et la protection juridique des enfants renforcée. UN وفي هذا الصدد، وُضعت استراتيجية وطنية للضمان الاجتماعي للأطفال وسياسة وطنية لنماء الطفولة المبكرة، وأُنشئ مجلس وطني للطفولة، وعُززت الحماية القانونية للأطفال.
    En 2002, la Jordanie était classée trente-cinquième sur les 165 pays évalués dans le domaine du développement de la petite enfance. UN وفي عام 2002، كان ترتيب الأردن 35 من بين 165 بلداً جرى تقييمها في مجال تنمية الطفولة المبكرة.
    Depuis l'avènement de l'alternance démocratique au Sénégal, et grâce à la tenue du Forum mondial sur l'éducation, le Sénégal a fait du développement de la petite enfance une de ses principales priorités. UN ومنذ بدء النظام الديمقراطي في السنغال، ومن خلال انعقاد المنتدى العالمي للتعليم، جعلت السنغال تنمية صغار الأطفال أحد أولوياتها الرئيسية.
    Compte tenu de cela, le neuvième Plan prévoit que 10 000 centres de développement de la petite enfance fonctionneront avec la participation des communautés pendant la période du plan. UN وإذ تأخذ الخطة التاسعة كل ذلك في الاعتبار، فإنها تتوخى تشغيل 000 10 مركز للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة بمشاركة المجتمع المحلي أثناء فترة تنفيذ الخطة.
    Mise à jour du plan d'action pour le développement de la petite enfance pour la période en cours (2011-2015) UN تحديث خطة العمل الخاصة بتنمية الطفولة المبكرة للفترة 2011-2015
    Politique de développement de la petite Enfance adoptée en 2005; UN سياسة نماء الطفولة المبكرة، واعتمدت في عام 2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more